ويكيبيديا

    "الاهتمام بهذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attention to these
        
    • attention to this
        
    • interest in these
        
    • interest in this
        
    • seized of the
        
    • seized of this
        
    • interest in the
        
    • to devote attention to
        
    • attention to such
        
    • give attention to
        
    • attention to the
        
    • attention to those
        
    • concern on this
        
    • interest in those
        
    • attention to that
        
    attention to these issues is viewed by the Special Rapporteur as indispensable in meeting the educational challenges and opportunities related to migration. UN ويرى المقرر الخاص الاهتمام بهذه القضايا ضرورياً لمواجهة التحديات التعليمية واغتنام الفرص المتعلقة بالهجرة.
    We hope to increase attention to this vital matter by transforming it into the format of a resolution. UN ونأمل في زيادة الاهتمام بهذه المسألة الحيوية بجعلها تأخذ شكل القرار.
    Now we should not only take an interest in these matters but demonstrate more rationality. UN والآن لا يجوز لنا أن نكتفي بإبداء الاهتمام بهذه المسائل، بل يجب أيضا أن نتحلى بالمزيد من العقلانية.
    To conclude, I would like to say that we have always shown a lot of interest in this issue. UN وفي الختام، أود القول إننا أظهرنا دوما الكثير من الاهتمام بهذه المسألة.
    The Committee decided that the Bureau should continue to be seized of the matter. UN وقررت اللجنة أن يواصل المكتب الاهتمام بهذه المسألة.
    The new Special Rapporteur should remain seized of this matter with a view to strengthening efforts to counter mercenary activities. UN ومن المزمع أن يستمر المقرر الخاص الجديد في الاهتمام بهذه المسألة بغية إتاحة ظروف أفضل لمكافحة أنشطة المرتزقة.
    Overall interest in the Partnership is strong. UN 38 - ويعد الاهتمام بهذه الشراكة قوياً بشكل عام.
    The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. UN وبذلت الدولة جهوداً لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات.
    36. In the overall economic model proposed, the Commission has endeavoured to pay attention to these matters. UN 36 - وفي النموذج الاقتصادي العام المقترح، لم تأل اللجنة جهدا في الاهتمام بهذه المسائل.
    attention to these qualitative issues will also increase the retention rate of refugee children in school. UN ومن شأن إيلاء الاهتمام بهذه المسائل النوعية أن يزيد من نسبة بقاء الأطفال اللاجئين في المدارس.
    Much of the current critique of the international response to crisis has focused on the lack of attention to these dimensions and their policy implications. UN ويركز كثير من النقد الحالي للاستجابة الدولية لﻷزمات على نقص الاهتمام بهذه اﻷبعاد وما يترتب عليها من آثار على السياسة.
    In fact, there has been increasing attention to this question particularly in the light of the upcoming International Court of Justice advisory opinion. UN وبالفعل، فقد تزايد الاهتمام بهذه المسألة خاصة في ضوء صدور فتوى محكمة العدل الدولية المرتقب.
    Growing attention to this question has stimulated various responses, including by the Security Council. UN وقد أدى تزايد الاهتمام بهذه المسألة إلى استجابات مختلفة من جهات عدة بينها مجلس الأمن.
    Growing attention to this question has stimulated various responses, including, but not exclusively, within the United Nations. UN وقد نتج عن تزايد الاهتمام بهذه المسألة صدور ردود متنوعة عن جهات من داخل الأمم المتحدة على سبيل المثال ولكن ليس الحصر.
    interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign. UN ويقل عدد الحاضرين. ويبدو أن الاهتمام بهذه اﻷحداث يتلاشى تدريجيا، وأتساءل عما اذا كانت هذه علامة طيبة أو سيئة.
    interest in these entrepreneurship orientation courses continues to be quite high. UN ومازال الاهتمام بهذه الدورات للتوجه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة عاليا للغاية.
    Overall, interest in this initiative among Member States has significantly increased. UN وعموما، فقد زاد الاهتمام بهذه المبادرة فيما بين الدول الأعضاء زيادة كبيرة.
    We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. UN ونحثُّ جميع الدول على مواصلة الاهتمام بهذه المسألة على أرفع مستوى سياسي.
    The Commission decided to remain seized of this matter. UN وقررت اللجنة مواصلة الاهتمام بهذه المسألة.
    It is our sincere hope that interest in the initiative will have grown significantly by then and that we will be able to review concrete experiences underway in a number of countries. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يتزايد الاهتمام بهذه المبادرة زيادة كبيرة في غضون تلك الفترة، وأن يتسنى لنا استعراض الخبرات الملموسة التي يجري اكتسابها في عدد من البلدان.
    Already in 1993, the Committee noted in the report of its fourth session that it " recognized the importance of the question of corporal punishment in improving the system of promotion and protection of the rights of the child and decided to continue to devote attention to it in the process of examining States parties' reports " . UN ومنذ عام 1993 لاحظت اللجنة في تقرير دورتها الرابعة أنها " تدرك ما تتسم به مسألة العقوبة البدنية من أهمية في تحسين نظام تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وتقرر مواصلة الاهتمام بهذه المسألة لدى نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف " ().
    Crises often created problems for industrial economic development, and it was important to pay attention to such situations and develop specific programmes to deal with them. UN فكثيرا ما توجـِد الأزمات مشاكل للتنمية الاقتصادية الصناعية ويهم الاهتمام بهذه الأوضاع وصوغ برامج محدَّدة لمعالجتها.
    The fourth review and appraisal found that while developing countries are continuing their efforts to give attention to preventive and rehabilitative health care for the older persons, there seems to be declining interest in developed countries for such programmes. UN وقد دلت عملية الاستعراض والتقييم الرابعة هذه على أنه في الوقت الذي تقوم فيه البلدان النامية بمواصلة جهودها لتوجيه الانتباه إلى الرعاية الصحية الوقائية والتأهيلية للمسنين، فإنه يبدو أن الاهتمام بهذه البرامج يتضاءل في البلدان المتقدمة النمو.
    In order to avoid continuing delays the Council urged the Assembly to give speedy attention to the matter. UN ومن أجل تفادي استمرار التأخير في هذا الصدد، حث المجلس الجمعية على الاهتمام بهذه المسألة على وجه السرعة.
    With respect to capacity building, they welcomed the priority attached to building capacity at the country level, given the level of concern on this issue in the report. UN 90 - وفيما يتعلق ببناء القدرات، رحبت الوفود بالأولوية الممنوحة لبناء القدرات على الصعيد القطري، بالنظر إلى مستوى الاهتمام بهذه المسألة في التقرير.
    Even though it was still too early to draw conclusions regarding the effectiveness of the multi-year funding frameworks, several donors had shown a certain interest in those modalities. UN وعلى الرغم من أن الوقت لم يحن بعد لاستخلاص النتائج ذات الصلة بمدى فعالية الأطر التمويلية المتعددة لاسنوات، فإن ثمة مانحين عديدين قد أبدوا بعض الاهتمام بهذه الطرائق.
    He also highlighted the importance of conflict prevention and called for greater attention to that issue. UN وشدد أيضا على أهمية حل النزاعات داعيا إلى تعزيز الاهتمام بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد