Poland noted that issues requiring attention in the Republic of Korea included protection of women against discrimination and violence. | UN | وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف. |
The Government needed to pay that problem increased attention in order to reduce the levels of domestic violence, which denied women their rights. | UN | ولا بد للحكومة من إيلاء تلك المشكلة مزيدا من الاهتمام في سبيل تخفيض مستويات العنف المنزلي، الذي ينكر على المرأة حقوقها. |
Do her kids get four times more attention in public school? | Open Subtitles | هل أطفالها الحصول على أربعة أضعاف الاهتمام في المدارس العامة؟ |
Pakistan's experience might be of interest in that regard. | UN | وقد تكون خبرة الباكستان مما يثير الاهتمام في هذا الشأن. |
Just making sure you haven't lost interest in the project. | Open Subtitles | كنت أتأكد فقط أنكِ لم تفقدي الاهتمام في المشروع |
It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. | UN | وأُشيرَ أيضاً إلى ضرورة أن يحظى موضوعا النقل وإمدادات المياه بمزيد من الاهتمام في الدورة القادمة لاجتماع الخبراء. |
Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations. | UN | وأود أن أذكر هنا بعض العناصر الخاصة التي قد تستحق الاهتمام في مداولاتنا. |
It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. | UN | وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. | UN | وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
The lofty goal of a world free from weapons of mass destruction deserves the utmost attention in our discussions in the Committee. | UN | يستحق الهدف السامي المتمثل في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل أقصى درجات الاهتمام في مناقشاتنا في اللجنة. |
It should also ensure that the human rights of victims of trafficking are given sufficient attention in the State party's response to this phenomenon. | UN | وينبغي أن تضمن، أيضاً، تكريس قدر كافٍ من الاهتمام في ردها على تلك الظاهرة لحقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
There are a number of broad conclusions that will need attention in the future. | UN | وهناك عدد من الاستنتاجات العامة التي تستدعي الاهتمام في المستقبل. |
We work with policymakers and programmers to ensure attention in their work to population and development. | UN | ونعمل مع واضعي السياسات والبرامج لضمان إيلاء الاهتمام في عملهم للسكان والتنمية. |
The Committee on the Rights of the Child pays a lot of attention in its dialogue with States parties to measures taken in this respect. | UN | وتولي لجنة حقوق الإنسان قدرا كبيرا من الاهتمام في حوارها مع الدول الأطراف لما يُتخذ في هذا الشأن من تدابير. |
Well, he used to like to play basketball with his dad, but he's lost interest in that too. | Open Subtitles | حسنا، لكنه كان يرغب في اللعب كرة السلة مع والده، كنه فقدت الاهتمام في ذلك أيضا. |
I have standing orders to have the bags ready should anybody show the slightest bit of interest in resurrecting the show. | Open Subtitles | أوامر لقد يقف لديهم أكياس جاهزة يجب أن يظهر أي شخص أدنى قليلا من الاهتمام في إحياء هذا المعرض. |
I'm working. Oh... Well, I've taken a sudden interest in your research. | Open Subtitles | انا اعمل. حسنا, لقد اتخذت فجأة الاهتمام في البحث الخاص بك. |
This issue may well warrant attention at the 2008 Doha Conference on Financing for Development. | UN | ومن شأن هذه المسالة أن تستدعي الاهتمام في مؤتمر الدوحة المعني بالتمويل من أجل التنمية المزمع عقده في عام 2008. |
A comprehensive, just and lasting solution will depend on the settlement of all issues of concern in the Middle East. | UN | إن تحقيق سلام عادل وشامل ودائم يعتمد في الأساس على تسوية جميع القضايا موضع الاهتمام في الشرق الأوسط. |
The preparation of the second generation of PRS paid greater attention to growth and governance as well as to results and outcomes. | UN | وقد أولي مزيد من الاهتمام في إعداد مرحلة التنفيذ الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر إلى النمو والإدارة بجانب النتائج والمحصلات. |
Culture, education, youth, sport and citizenship will be the focus of activities. | UN | وستكون بؤرة الاهتمام في الأنشطة هي الثقافة، والتعليم، والشباب، والرياضة، والمواطنة. |
Recognizing that human beings are at the centre of concerns for sustainable development, that the right to development must be fulfilled in order to meet the development and environment needs of present and future generations equitably, and that the human person is the central subject of development and should be the active participant in and beneficiary of the right to development, | UN | وإذ يسلم بأن البشر هم محور الاهتمام في التنمية المستدامة وبأنه يجب إعمال الحق في التنمية حتى يتسنى الوفاء بشكل عادل بالاحتياجات الإنمائية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل، وأن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، وينبغي أن يكون المشارك الفعال في الحق في التنمية والمستفيد منه، |
PAROS is not a parasitic issue, but an issue that deserves attention on its own merits. | UN | ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ليس مسألة تطفُّلية، بل هو مسألة تستحق الاهتمام في حد ذاتها. |
There is an increasing emphasis in that direction, together with an emphasis on improved coordination at the national level. | UN | ويتزايد الاهتمام في هذا الاتجاه، فضلا عن إيلاء اهتمام لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني. |
Reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all decisions concerning the child in the administration of justice, including in relation to pretrial measures, as well as being an important consideration in all matters concerning the child related to sentencing of his or her parents, or, where applicable, legal guardians or primary caregivers, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تراعى في المقام الأول مصلحة الطفل في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأن يولى لها الاهتمام في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه أو على أوصيائه القانونيين أو المتكفلين بصفة رئيسية برعايته، حيثما انطبق ذلك، |
While working on the policy, the focus in 2007 was also on implementation at the country level. | UN | وأثناء العمل على صياغة السياسة، تركز الاهتمام في عام 2007 على التنفيذ على مستوى البلدان. |
In this context, it was suggested that breastfeeding and water and sanitation receive higher prominence in the future. | UN | وفي هذا السياق، اقترح بأن يولى مزيد من الاهتمام في المستقبل للرضاعة الطبيعية والمياه والصرف الصحي. |
It was further pointed out that consumer protection issues should be accorded more attention within the work of UNCTAD. | UN | وأبرز البعض أيضاً أن مسائل حماية المستهلك ينبغي أن تحظى بالمزيد من الاهتمام في عمل الأونكتاد. |