In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. | UN | فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق. |
All these problems require priority attention from the United Nations. | UN | وتتطلب هذه المشاكل جميعها أولوية الاهتمام من اﻷمــم المتحــدة. |
The crisis in Darfur requires the highest attention of the international community. | UN | إن الأزمة في دارفور تتطلب أعلى درجات الاهتمام من المجتمع الدولي. |
The preparation of NAPAs has attracted a lot of interest from non-LDC developing countries. | UN | وقد حظي إعداد برامج عمل التكيف الوطنية الكثير من الاهتمام من البلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً. |
The Special Rapporteur supports the shift of emphasis from peacekeeping to peacebuilding. | UN | وتؤيد المقررة الخاصة تحوُّل الاهتمام من حفظ السلم إلى بناء السلم. |
There is also a shift in focus from women's practical needs to strategic needs. The latter is more likely to produce long-term gains in women's empowerment and the sustainable transformation of the mainstream of development. | UN | وهناك أيضا تحول في الاهتمام من الاحتياجات العملية للمرأة الى احتياجاتها الاستراتيجية التي تزيد من احتمالات تحقيق مكاسب طويلة اﻷجل في مجال تمكين المرأة والتحويل المستدام لﻷنشطة الرئيسية للتنمية. |
But that progress must not cause us to lose sight of the tragic situation in Somalia, which deserves greater attention from us. | UN | ولكن هذا التقدم يجب إلا يجعلنا نغفل عن الحالة المأساوية في الصومال، والتي تستحق مزيدا من الاهتمام من قبلنا. |
However, as a group, we deserve greater attention from the donor community and the United Nations system. | UN | ومع ذلك، نحن كمجموعة، نستحق مزيدا من الاهتمام من مجتمع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة. |
Taxation of luxury consumption deserves much more attention from the government side. | UN | ويستحق فرض الضرائب على استهلاك السلع الكمالية مزيدا من الاهتمام من جانب الحكومة. |
Since the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) took effect, the work of the Commission has attracted increasing attention from the international community. | UN | ومنذ دخلت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ، استرعى عمل اللجنة المزيد من الاهتمام من المجتمع الدولي. |
Chambers of Commerce, though still very rudimentary in their services, have received some significant attention from international development agencies. | UN | أما غرف التجارة فرغم أنها لا تزال بدائية جداً، في خدماتها، فقد حظيت بكثير من الاهتمام من جانب وكالات التنمية الدولية. |
That issue should receive further attention from the international community. | UN | فينبغي أن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
That untenable situation required the attention of the international community. | UN | وتتطلب هذه الحالة غير المحتملة إيلاء الاهتمام من المجتمع الدولي. |
Sexual violence in the context of forced displacement was a problem that deserved the full attention of the State party. | UN | ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف. |
We call upon the Council never to let down its guard concerning situations that deserve the full attention of the international community. | UN | وندعو المجلس إلى عدم التقاعس إطلاقا فيما يتعلق بالحالات التي تستحق كامل الاهتمام من المجتمع الدولي. |
Point this out, and media coverage as well as interest from the general public will increase; | UN | يجب توضيح ذلك، وستزيد التغطية الإعلامية كما سيزيد الاهتمام من عامة الناس؛ |
A possible curriculum for a university-level climate affairs programme has attracted some interest from a few universities in North America and some developing countries. | UN | واجتذبت إمكانية إنتاج منهاج لبرنامج دراسة جامعية في شؤون المناخ شيئاً من الاهتمام من بضع جامعات في أمريكا الشمالية وبعض البلدان النامية. |
The Government also indicated its intention to shift emphasis from continuing humanitarian assistance to development and supporting the return of IDPs. | UN | وأبدت الحكومة أيضا اعتزامها تحويل محور الاهتمام من الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية إلى تحقيق التنمية ودعم عودة النازحين. |
36. The shift in focus from New York to the field did not mean that the Commission could now hibernate between reports. | UN | 36 - ولا يعني نقل الاهتمام من نيويورك إلى الميدان أنه يمكن للجنة الآن إيقاف نشاطها فيما بين التقارير. |
A fourth project was able to revitalize interest in developing traditional crops that had almost become extinct in a certain region owing to competition from commercial crops. | UN | أما المشروع الرابع فقد وُفق في إثارة الاهتمام من جديد بتطوير المحاصيل التقليدية التي كادت تندثر في منطقة من المناطق بسبب منافسة المحاصيل التجارية. |
As well, institutional capacities were vital and required further attention in order to implement reform for policy management. | UN | والقدرات المؤسسية عنصر حيوي كذلك وتقتضي مزيداً من الاهتمام من أجل إجراء الإصلاحات اللازمة لإدارة السياسات. |
We are pleased with the increased interest on the part of United Nations Member States and civil society in negotiating such a treaty. | UN | ونحن مسرورون لزيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالتفاوض على إبرام تلك المعاهدة. |
Attention shifts from adoption as an alternative arrangement primarily for the benefit of the child, to the more commercial concern of supplying a commodity, in this case children. | UN | ويتحول الاهتمام من التبني بوصفه ترتيبا بديلا يستهدف أساسا منفعة الطفل، إلى اهتمام أكثر اتجاها نحو التجارة لتوفير سلعة هي في هذه الحالة اﻷطفال. |
It should be given attention by all. | UN | وهو جدير بأن يولى الاهتمام من قبل الجميع. |
In addition, regular forums on issues of concern are conducted through the Women's Consultative Forum Programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعقد منتديات منتظمة عن القضايا ذات الاهتمام من خلال برنامج المنتدى الاستشاري للمرأة. |
Discontinued due to further lack of interest by the funds and programmes | UN | أنهي عمله، لاستمرار انعدام الاهتمام من جانب الصناديق والبرامج |
Dr. House's complete lack of concern is evidence of his deep concern? | Open Subtitles | غياب الاهتمام من د.هاوس هو دليل على اهتمامه الشديد؟ |