The madness of the cold war caused much mistrust and created seemingly insurmountable divisions that continue to dominate our thinking. | UN | لقـــــد أدى جنون الحرب الباردة إلى الكثير من الريبة وخلق انقسامات تبدو مستعصية ما زالت تسيطر على تفكيرنا. |
The end of the cold War should have brought with it the dismantling and elimination of all nuclear weapons. | UN | وكان من الواجب أن تفضي نهاية الحرب الباردة إلى تفكيك جميع الأسلحة النووية والقضاء عليها. |
The easing of international tension and the strengthening of trust between States which had resulted from the end of the cold war had been expected to facilitate nuclear disarmament, but it had had a contrary effect in some cases. | UN | وذَكَر أنه كان من المتوقَّع أن يؤدي انخفاض حدَّة التوتر وتعزيز الثقة التي نشأت بين الدول نتيجة لانتهاء الحرب الباردة إلى تسهيل نزع السلاح النووي، ولكن الأثر الذي تحقق كان أثراً معاكسا في بعض الحالات. |
The end of the cold War has created some of the pre-conditions for such mutual flexibility. | UN | ولقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى خلق بعض الظروف المسبقة لهذه المرونة المتبادلة. |
The end of the cold war has not brought about the disappearance of nuclear weapons. | UN | ولم تفض نهاية الحرب الباردة إلى اختفاء الأسلحة النووية. |
The end of the cold war was expected to usher in a new era of global peace and security. | UN | كان من المتوقع أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى بدء عصر جديد من السلام والأمن العالميين. |
During its 60-year history, the United Nations has passed from the bipolar structures of the cold war through a period of unipolarity. | UN | لقد انتقلت الأمم المتحدة خلال تاريخها الممتد 60 سنة من الهياكل الثنائية القطب أثناء الحرب الباردة إلى فترة أحادية القطب. |
We urge nuclear-weapon States to change the basis of their defence doctrines from the confrontational legacy of the cold war to that of the new global collective security. | UN | ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تغيير الأساس الذي تقوم عليه نظرياتها الدفاعية من إرث المواجهة الذي خلفته الحرب الباردة إلى الأمن الجماعي العالمي الجديد. |
From the cold war to the collapse of the Berlin Wall, it has been able to stand, together with the society of nations, the test of time. | UN | ومن الحرب الباردة إلى انهيار جدار برلين، تمكنت، ومعها أسرة الأمم، من أن تجتاز اختبار الزمن. |
the cold war further exacerbated the situation as the East battled the West for influence. | UN | وأدت الحرب الباردة إلى المزيد من تدهور الحالة بينما كان الشرق ينافس الغرب على النفوذ. |
The demise of the cold war has not resulted in the peace dividends we all hoped for. | UN | ولم يؤد انتهاء الحرب الباردة إلى فوائد السلام التي كنا جميعا نأمل في تحقيقها. |
The end of the cold war gave rise to the prospect of a new era of international peace and cooperation. | UN | فقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى توقع ظهور حقبة جديدة من التعاون والسلم الدوليين. |
11. The end of the cold war has resulted in international changes and diminished competition between the super-Powers. | UN | ١١ - وقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى حدوث تغيرات دولية، وتضاؤل التنافس بين القوتين العظميين. |
The end of the cold war had brought about a unique opportunity for promoting genuine global peace and prosperity. | UN | ولقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى إيجاد فرصة فريدة لتحقيق سلم ورفاهية أصيلين في العالم. |
11. The end of the cold war has resulted in international changes and diminished competition between the super-Powers. | UN | ١١ - وقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى حدوث تغيرات دولية، وتضاؤل التنافس بين القوتين العظميين. |
Our hope that the end of the cold war would bring in its train a new era of enduring peace and international harmony has been rudely dispelled. | UN | وبدد بغلظة أملنا في أن يؤدي انتهاء الحرب الباردة إلى حقبة جديـــدة من السلام المستتب والوفاق الدولي. |
At the same time, the thawing of the cold war triggered long-suppressed tensions and conflicts in many parts of the world. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى ذوبان جليد الحرب الباردة إلى تفجر توترات وصراعات ظلت مستترة لزمن طويل في أنحاء كثيـــرة من العالم. |
The contest for spheres of influence during the cold war gave rise to autocratic regimes, which were insensitive to the aspirations of their peoples. | UN | وأدى التناحر على مناطق النفوذ خلال الحرب الباردة إلى قيام نظم استبدادية غير متفهمة لتطلعات شعوبها. |
The end of the cold war has opened a cornucopia of opportunities. | UN | وقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى ظهور فيض من الفرص. |
In the Marshall Islands, we believe that we played a significant role in bringing about the end of the cold war. | UN | ونحن في جزر مارشال نعتقد أننا قمنا بدور ملموس في إيصال الحرب الباردة إلى نهايتها. |