ويكيبيديا

    "البارزة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • salient
        
    • outstanding
        
    • notable
        
    • prominent
        
    • high-profile
        
    • remarkable
        
    • the significant
        
    • flagship
        
    Let me highlight some of the salient observations made during the panel discussion that enjoyed the broad support of various speakers. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض الملاحظات البارزة التي قدمت خلال حلقة النقاش وحظيت بدعم واسع من مختلف المتكلمين.
    Today, I should like to offer some salient points in my delegation's thinking on this important issue. UN واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة.
    The outstanding work done by Ms. Odio Benito that made this possible is well known in international circles. UN وتُعرف جيدا في الدوائر الدولية الأعمال البارزة التي قامت بها السيدة أوديو بينيتو للتوصل إلى ذلك.
    Finally, I wish to acknowledge the outstanding work of the Indian delegation, in particular Ms. Ruchi Ghanashyam, in facilitating the text. UN وأخيراً، أود أن أشيد بالأعمال البارزة التي اضطلع بها الوفد الهندي، ولا سيما السيدة روشي غاناشيام، في تيسير النص.
    A notable success in Chile has been the increase in connections of rural customers to electricity networks. UN ومن النجاحات البارزة التي حققتها شيلي الزيادة في ربط الزبائن في المناطق الريفية بشبكات الكهرباء.
    prominent among these were UNOPS electoral support services in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Iraq. UN ومن الخدمات البارزة التي قدمها مكتب خدمات دعم الانتخابات المقدمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعراق، وهايتي.
    The Commission also stressed the importance of South-South cooperation and high-profile peer reviews. UN وأكدت اللجنة أيضا أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والاستعراضات البارزة التي يقوم بها النظراء.
    I also wish to thank the High Representative for the elections, Antonio Monteiro, for his remarkable achievements in a difficult period. UN كما أود أن أشكر الممثل السامي المعني بالانتخابات، أنطونيو مونتيرو على الإنجازات البارزة التي حققها في فترة صعبة.
    * A procedure for identifying the significant environmental impacts arising from existing or planned activities. UN إجراء من أجل تحديد الأضرار البيئية البارزة التي تنشأ من جراء الأنشطة القائمة بالفعل أو المخطط القيام بها.
    Some of the salient successes flowing from this office included the following: UN ويشمل بعض الانجازات البارزة التي حققها هذا المكتب على ما يلي:
    The salient points of their statements are reflected in the respective reports on the Roundtables. UN وترد النقاط البارزة التي تضمنتها بياناتهم في التقارير المتعلقة بكل من جلسات المائدة المستديرة.
    The most salient findings of OIOS are reproduced below. UN وترد أدناه النتائج البارزة التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The most salient findings of OIOS are reproduced below. UN وترد أدناه النتائج البارزة التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The outstanding work of the Court's judges and staff has allowed the ICC to enjoy great legitimacy in the eyes of the international community. UN إن الأعمال البارزة التي ينهض بها قضاة المحكمة وموظفوها قد مكنت المحكمة من التمتع بمشروعية عظيمة في أعين المجتمع الدولي.
    That would help to bolster the outstanding efforts made by the United Nations and the African Union to halt wars and crises on the continent. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الجهود البارزة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لوقف الحروب وحل الأزمات في القارة.
    The outstanding efforts of the Secretary-General cannot be overestimated. UN وليس ثمة حاجة إلى زيادة التأكيد على الجهود البارزة التي يبذلها الأمين العام.
    There have been some notable developments that should be highlighted. UN كانت هناك بعض التطورات البارزة التي ينبغي تسليط الضوء عليها.
    Some notable achievements under the Programme in the past year are highlighted below. UN ويرد أدناه بيان بالإنجازات البارزة التي تحققت في إطار البرنامج في العام الماضي.
    The notable examples that demonstrate the Fund's capacity in this regard are: UN واﻷمثلة البارزة التي تظهر قدرة الصندوق في هذا الميدان هي:
    33. Some prominent trends and issues that will require new ideas include: UN 33- وفيما يلي بعض الاتجاهات والقضايا البارزة التي ستتطلب أفكاراً جديدة:
    The State party further considers that the Ethiopian authorities do not target persons of Oromo ethnicity generally, but rather focus on high-profile individuals who, for example, participate in activities that could represent a danger to the Ethiopian regime. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن السلطات الإثيوبية لا تستهدف أفراد جماعة أورومو الإثنية عموماً، وإنما تركّز على الشخصيات البارزة التي تشارك، على سبيل المثال، في أنشطة قد تهدّد نظام الحكم في إثيوبيا.
    The Secretary-General's report features an overview of the remarkable efforts made by the United Nations to tackle the many problems facing the international community. UN ولقد أبرز تقرير الأمين العام صورة إجمالية للجهود البارزة التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل معالجة كثير من المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    * A procedure for identifying the significant environmental impacts arising from existing or planned activities. UN إجراء من أجل تحديد الأضرار البيئية البارزة التي تنشأ من جراء الأنشطة القائمة بالفعل أو المخطط القيام بها.
    The EU's flagship initiative for a resource-efficient Europe under the Europe 2020 growth strategy provided the potential for collaboration with UNIDO. UN وتتيح مبادرة الاتحاد الأوروبي البارزة التي ترمي إلى تحقيق كفاءة استخدام الموارد في أوروبا في إطار استراتيجية 2020 للنمو في أوروبا فرصة للتعاون مع اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد