ويكيبيديا

    "البارزين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prominent
        
    • eminent
        
    • high-profile
        
    • the leading
        
    • the distinguished
        
    The least developed countries continue to be prominent development partners with Korea. UN وستظل أقل البلدان نمواً من الشركاء البارزين في التنمية مع كوريا.
    A number of prominent SLA and JEM officers served in the Chadian army. UN وخدم عدد من الضباط البارزين في جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في الجيش التشادي.
    Many prominent Middle East figures and financiers have associated themselves with this mainstream Islamic charity. UN وقد ارتبط العديد من الشخصيات والممولين البارزين في الشرق الأوسط بهذه الجمعية الخيرية الإسلامية.
    Five eminent panellists addressed the Committee, and their presentations were then supplemented by comments from delegations. UN وقد تكلم أمام اللجنة خمسة من المشاركين البارزين في الحلقة وأشفعت عروضهم بعد ذلك بتعليقات من جانب الوفود.
    He made historical references to eminent black politicians in a variety of non-African countries. UN ورجع إلى التاريخ فأشار إلى بعض السياسيين السود البارزين في شتى البلدان غير الأفريقية.
    Even if the information provided by the complainants is considered to be true, they cannot be regarded as high-profile members of the party and would not attract attention from the Iranian authorities if returned home. UN وعلى اعتبار أن المعلومات المقدمة من صاحبي الشكويين هي معلومات صحيحة، لا يمكن اعتبارهما من الأعضاء البارزين في الحزب الذين قد يسترعون اهتمام السلطات الإيرانية إذا أُعيدا إلى البلد.
    One of the prominent lawyers from the High Court.. Open Subtitles .. من خلال أحد المحامين البارزين في المحكمة العليا
    So, Dr. Gary Boyd, in your expert opinion, as one of the most prominent psychiatrists in the state of California, does the accused pose an undue risk of flight? Open Subtitles اذا دكتور غاري بويد في رأيك الحصين كواحد من افضل الاطباء النفسيين البارزين في ولاية كاليفورنيا
    The motive force for these changes was the democratic aspirations of nations, their democratic movements and prominent individuals from all spheres of social life. UN وكانت التطلعات الديمقراطية لﻷمم، وحركاتها الديمقراطية ودور اﻷفراد البارزين في جميع مناحي الحياة الاجتماعية، هي القوة الدافعة وراء هذه التغيرات.
    We appeal to the leaders and prominent citizens of these countries to unite their efforts to broaden the base of political power and to stand firm against extremists. UN ونحن نناشد الزعماء والمواطنين البارزين في هذه البلدان أن يوحدوا جهودهم بتوسيع قاعدة السلطة السياسية ويقفوا بحزم في وجه المتطرفين.
    As most prominent development and political economists argue, a top-down approach to development often fails because of an overreliance on experts and a lack of feedback mechanisms. UN وكما يقول معظم الاقتصاديين السياسيين البارزين في مجال التنمية، غالباً ما يفشل النهج التنازلي تجاه التنمية بسبب الاعتماد المفرط على الخبراء والافتقار إلى آليات للتعليقات التفاعلية.
    Another opposition alliance, the National Democratic Coalition (NDC), was established, comprising some former prominent members of CDC, the National Patriotic Party and a number of smaller parties. UN وتأسس تحالفٌ آخر للمعارضة، هو التحالف الوطني الديمقراطي، ويضم البعض من الأعضاء السابقين البارزين في المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي والحزب الوطني القومي وعدد من الأحزاب الصغيرة.
    Another case occurred in 2005 and concerned a prominent human rights lawyer who was allegedly taken from his car near Bangkok by five policemen and never seen again. UN وحدثت حالة اختفاء أخرى في عام 2005 تتعلق بأحد المحامين البارزين في مجال حقوق الإنسان يُزعم أن خمسة رجال شرطة أخذوه من سيارته بالقرب من بانكوك ولم يعُد مرة أخرى.
    A prominent leader of the last century said: " Generals always prepare for the last war. " UN قال أحد الزعماء البارزين في القرن الماضي: " إن الجنرالات يعدون على الدوام للحرب الأخيرة. "
    I would like to commend the Secretary-General for taking the initiative to ask a panel of prominent experts in the field to assess the situation. I welcome the Brahimi report. UN وأود أن أحيي الأمين العام لاتخاذه المبادرة الخاصة بمطالبة فريق من الخبراء البارزين في هذا الميدان بتقييم الحالة وأرحب بتقرير الإبراهيمي.
    Numerous reports implicate some prominent members of the ex-FAR and Interahamwe based in Mombasa and Dar es Salaam. UN وتشير تقارير عديدة إلى تــورط بعض اﻷعضاء البارزين في القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي المرابطين في ممبسا ودار السلام.
    He supported the idea of establishing a global think tank network and a consultative group of eminent development economists. UN وأيد فكرة إنشاء شبكة للمؤسسات الفكرية وفريق استشاري من العلماء البارزين في اقتصاد التنمية.
    He supported the idea of establishing a global think tank network and a consultative group of eminent development economists. UN وأيد فكرة إنشاء شبكة للمؤسسات الفكرية وفريق استشاري من العلماء البارزين في اقتصاد التنمية.
    In conclusion, we reaffirm our commitment to and support for the International Court of Justice, in which some of our eminent jurists have served in the past. UN وختاما، نكرر تأكيد التزامنا بمحكمة العدل الدولية، التي خدم فيها بعض قضاتنا البارزين في الماضي، ونكرر تأكيد دعمنا لها.
    5.2 The complainants agree that they cannot be regarded as high-profile members of the Komala party. UN 5-2 ويتفق صاحبا الشكويين مع الدولة الطرف على أنه لا يمكن تصنيفهما في فئة الأعضاء البارزين في حزب كوماله.
    Even if the information provided by the complainants is considered to be true, they cannot be regarded as high-profile members of the party and would not attract attention from the Iranian authorities if returned home. UN وعلى اعتبار أن المعلومات المقدمة من صاحبي الشكويين هي معلومات صحيحة، لا يمكن اعتبارهما من الأعضاء البارزين في الحزب الذين قد يسترعون اهتمام السلطات الإيرانية إذا أُعيدا إلى البلد.
    The United Nations Development Programme (UNDP) had facilitated the participation of one of the leading experts on governance in order to provide substantive input. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتسهيل اشتراك أحد الخبراء البارزين في الإدارة الرشيدة لتوفير إسهام موضوعي.
    the distinguished members of the Subcommission and observer delegations are by now well aware of the crisis that has developed between Ethiopia and Eritrea, since the Eritrean regime continues as the aggressor and is still occupying Ethiopian territory. UN إن اﻷعضاء البارزين في اللجنة الفرعية والوفود المراقبة فيها على علم حاليا باﻷزمة التي نشبت بين إثيوبيا وإريتريا، نظرا ﻷن النظام اﻹريتري مستمر في عدوانه ولا يزال يحتل أراض إثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد