The situation in Chechnya, which is very serious, remains of particular concern. | UN | والحالة البالغة الخطورة في الشيشان، لا تزال تشكل مصدر قلق خاص. |
The risk of very serious and widespread damage, despite its low probability, places all these activities in the ultra-hazardous category. | UN | فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة. |
Everything possible must be done to prevent that extremely serious crime. | UN | واستطردت قائلة إنه يجب اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع هذه الجريمة البالغة الخطورة. |
I welcome his decision to encourage high-level debate on the extremely grave issue of climate change. | UN | وأرحب بالقرار الذي اتخذه بتشجيع مناقشة رفيعة المستوى بشأن مسألة تغير المناخ البالغة الخطورة. |
In the report the Secretary-General also takes up one of the most serious institutional issues facing our Organization: the financial crisis. | UN | وفي هذا التقرير تناول اﻷمين العام كذلك إحدى القضايا المؤسسية البالغة الخطورة التي تواجه المنظمة ألا وهي اﻷزمة المالية. |
One delegation pointed out that, in some States, there was no limitation period for particularly serious crimes. | UN | وأوضح أحد الوفود أنه لا يوجد تقادم في بعض الدول فيما يخص الجرائم البالغة الخطورة. |
The Unit also advocates for the creation of critical incident intervention cells in high-risk duty stations to promote access to sustainable counselling services. | UN | وتدعو الوحدة أيضاً إلى إنشاء خلايا للتدخُّل في حالات الحوادث البالغة الخطورة بمراكز العمل تعزيزاً لسُبل الحصول على خدمات المشورة المستدامة. |
The Representative urges the international community to focus its efforts and attention on this very serious long-standing humanitarian crisis. | UN | ويحث الممثل المجتمع الدولي على تركيز جهوده واهتمامه على هذه الأزمة الإنسانية البالغة الخطورة والمستمرة منذ وقت طويل. |
Only in very serious cases, treatments in hospital may be an alternative. | UN | وفي الحالات البالغة الخطورة وحدها قد يكون البديل هو العلاج في المستشفيات. |
The Representative urges the international community to focus its efforts and attention on this very serious long-standing humanitarian crisis. | UN | ويحث الممثل المجتمع الدولي على تركيز جهوده واهتمامه على هذه الأزمة الإنسانية البالغة الخطورة والمستمرة منذ وقت طويل. |
There is nothing to back up RCD claims that this extremely serious incident was the work of troops from Kinshasa. | UN | وليس ثمة ما يؤيد ادعاءات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بأن هذه الحادثة البالغة الخطورة هي من عمل جنود من كينشاسا. |
On instructions from my Government, I regretfully bring to the attention of the Security Council the following extremely serious facts. | UN | بأمر من حكومتي يؤسفني أن أحيط مجلس الأمن علما بالوقائع التالية البالغة الخطورة. |
Overcoming the extremely grave refugee situation has become one of the major concerns of the Azerbaijani State. | UN | وأصبح التغلب على حالة اللاجئين البالغة الخطورة أحد الشواغل الرئيسية للدولة اﻷذربيجانية. |
Those who embarked on this military adventure will bear full responsibility before their peoples and the world community for its extremely grave consequences for international stability. | UN | وسوف يتحمل الذين قاموا بهذه المغامرة العسكرية المسؤولية الكاملة عن نتائجها البالغة الخطورة على الاستقرار الدولي أمام شعوبهم وأمام المجتمع الدولي. |
Nevertheless, Guinean law has maintained the death penalty for the most serious crimes. | UN | ومع ذلك، أبقى القانون الغيني على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم البالغة الخطورة. |
For a number of particularly serious offences, enumerated in article 64, dual criminality is not required. | UN | وبالنسبة لعدد من الجرائم البالغة الخطورة الواردة في المادة 64، لا يلزم الأخذ بازدواجية الجرم. |
The aim is to monitor progress, identify high-risk conditions early and give appropriate care to facilitate safe motherhood. | UN | والغرض من ذلك هو متابعة التقدم، وتحديد الحالات البالغة الخطورة في وقت مبكر وتقديم العناية المناسبة لتيسير الأمومة المأمونة. |
Tribute should be paid to the courage and devotion shown in their work under the extremely dangerous conditions of war in Gaza. | UN | ولا بد أن نحيي شجاعتهم وتفانيهم في القيام بعملهم في ظروف الحرب البالغة الخطورة في قطاع غزة. |
Statistics related to extreme events and disasters and their impacts are covered by the fourth component. | UN | وتدرج الإحصاءات المتصلة بالحوادث والكوارث البالغة الخطورة وآثارها ضمـن المكون الرابع. |
Some 3,385 tons of highly dangerous goods are unloaded each month. | UN | ويتم شهرياً تفريغ نحو 385 3 طناً من البضائع البالغة الخطورة. |
If serious concerns should arise, they can be referred to the IAEA Board of Governors and, in cases of particular gravity, to the United Nations Security Council. | UN | وإذا نشأت شواغل خطيرة فبالإمكان إحالتها إلى مجلس محافظي الوكالة، أو إلى مجلس الأمن في الحالات البالغة الخطورة. |
This offence, he notes, has no relation with terrorism or other violent or particularly dangerous crimes. | UN | ويفيد بأن ليست لهذه الجريمة صلة بجريمة الإرهاب أو بغيرها من جرائم العنف أو الجرائم البالغة الخطورة. |
Noting the request of some Member States on the need to review the boundaries of the High Risk area on an objective and transparent basis taking into account actual incidents of piracy, noting that the High Risk area is set and defined by the insurance and maritime industry, | UN | وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، وإذ يلاحظ أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرفها، |
Noting the request of some Member States on the need to review the boundaries of the HRA on an objective and transparent basis, taking into account actual incidents of piracy, and noting that the HRA is set and defined by the insurance and maritime industry, | UN | وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء المتعلق بضرورة إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، وإذ يلاحظ أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرّفها، |
It must be essential, though, to establish particularly grave violations of international law by a State, such as aggression and genocide, as a specific category, where the consequences of the violations are more severe. | UN | ومع ذلك فإنه من المتعين أساسا إفراد الانتهاكات البالغة الخطورة للقانون الدولي، من قبيل العدوان واﻹبادة الجماعية، في فئة محددة، تشمل الجرائم التي تكون نتائجها أشد خطورة. |