We should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us. | UN | ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا. |
He stressed the critical role of international organizations in this regard. | UN | وشدد على الدور البالغ الأهمية للمنظمات الدولية في هذا الصدد. |
When I was invited to this very important High-level Meeting to speak about our involvement, I was so excited. | UN | وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا. |
My Special Envoy, Mr. Niasse, will continue to work closely with the Congolese leaders to reach this very important goal. | UN | وسيواصل مبعوثي الخاص السيد نياسي، العمل عن كثب مع القادة الكونغوليين، من أجل بلوغ هذا الهدف البالغ الأهمية. |
In this regard, it is crucial that their actions and pronouncements be calculated to advance the quest for peace. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمر البالغ الأهمية هو أن يقصد الجانبان بأعمالهما وإعلاناتهما تعزيز السعي لإحلال السلام. |
American Mothers is an organization that is dedicated to recognizing the crucial role of motherhood through education and outreach. | UN | إن جمعية الأمهات الأمريكيات، هي منظمة تكرس نشاطها للاعتراف بالدور البالغ الأهمية للأمومة عن طريق التثقيف والتوعية. |
New Zealand for its part will continue to contribute constructively in support of the Agency's extremely important work. | UN | ونيوزيلندا من جانبها، ستواصل المساهمة بشكل بناء في دعم عمل الوكالة البالغ الأهمية. |
OIOS has requested additional resources to obtain audit expertise in this field and will continue to monitor this critical area. | UN | وقد طلب المكتب موارد إضافية للحصول على خبرة فنيـة في هذا المجال وسيواصل رصد هذا المجال البالغ الأهمية. |
In 2010, it proved vital to the immediate mobilization of critical support equipment during emergencies. | UN | وفي عام 2010، أدى هذا المخزون دورا حيويا في التعبئة الفورية للدعم البالغ الأهمية بالمعدات أثناء حالات الطوارئ. |
They played a critical watchdog role in countries without freedom of the press. | UN | ويؤدون دور الرقيب البالغ الأهمية في بلدان تفتقر إلى حرية الصحافة. |
They urged the Executive Director to ensure that heads of UNICEF country offices receive adequate support and training that would allow them to assume this critical leadership role. | UN | وحثت الوفود المديرة التنفيذية على أن تكفل تلقي رؤساء المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف الدعم والتدريب الكافيين بما يتيح لهم الاضطلاع بهذا الدور القيادي البالغ الأهمية. |
First, let me thank Your Highness for hosting this meeting and providing an environment conducive to its very important task. | UN | بادئ ذي بدء، دعوني أشكر سموكم على استضافة هذا الاجتماع وتهيئة جو مؤات للاضطلاع بهذا العمل البالغ الأهمية. |
I wish to congratulate the parties on reaching agreement on the resumption of this very important confidence-building measure. | UN | وأود أن أهنئ الطرفين على وصولهما إلى اتفاق بشأن استئناف هذا الإجراء البالغ الأهمية لبناء الثقة. |
We are confident that the Assembly of States Parties will select a person of integrity to hold that very important office. | UN | ونثق بأن جمعية الدول الأطراف سوف تختار شخصاً يتمتع بالنزاهة لشغل ذلك المنصب البالغ الأهمية. |
Thank you very much for referring to today's very important date. | UN | وشكرا جزيلا على إشارتك إلى تاريخ اليوم البالغ الأهمية. |
Another representative said, however, that the crucial role of women in local communities had not been adequately reflected in the plan. | UN | بيد أن ممثل آخر قال إن الدور البالغ الأهمية للنساء في المجتمعات المحلية لم ينعكس بشكل واف في الخطة. |
Another representative said, however, that the crucial role of women in local communities had not been adequately reflected in the plan. | UN | بيد أن ممثل آخر قال إن الدور البالغ الأهمية للنساء في المجتمعات المحلية لم ينعكس بشكل واف في الخطة. |
We acknowledge the crucial role that the First Committee plays in addressing important disarmament issues. | UN | ونقر بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به اللجنة الأولى في معالجة مسائل نزع السلاح المهمة. |
In that regard, no one can ignore the extremely important role played by the President of the Republic, His Excellency Mr. Idriss Deby Itmo, in supporting the peacekeeping measures taken by the international community. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يمكن لأي أحد أن يتجاهل الدور البالغ الأهمية الذي اضطلع به رئيس الجمهورية، فخامة السيد إدريس دبي إتمو، في دعم تدابير حفظ السلام التي اتخذها المجتمع الدولي. |
Recognizing the most important role played by trade unions in efforts to achieve social justice, | UN | وإذ تسلم بالدور البالغ اﻷهمية الذي تؤدية نقابات العمال في الجهود الرامية الى تحقيق العدالة الاجتماعية، |
My delegation wishes to express its satisfaction that this highly important item has been put on the agenda. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن ارتياحه ﻹدراج هذا البند البالغ اﻷهمية في جدول اﻷعمال. |
Belize has recently submitted a paper to the Secretary-General, detailing our ideas on this all-important topic. | UN | وبليز قدمت مؤخرا ورقة إلى اﻷمين العام، تشرح فيها أفكارنا حول هذا الموضوع البالغ اﻷهمية. |
The recently concluded, momentous agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) marks a turning point in the process of finding a just and lasting solution to the Palestinian and, indeed, the Middle East problem. | UN | والاتفاق البالغ اﻷهمية الذي عقد مؤخرا بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يمثل نقطة تحول في عملية البحث عن حل عادل ودائم للمشكلة الفلسطينية، وحقا لمشكلة الشرق اﻷوسط. |
The Committee will continue to monitor progress in this critically important aspect of results-based budgeting. | UN | ولسوف تواصل اللجنة الاستشارية رصد التقدم المحرز في هذا الجانب البالغ الأهمية من جوانب الميزنة على أساس تحقيق النتائج. |
This sentiment has a depth and a significance which should manifest itself to every participant in this crucially important meeting of minds on the subject of decolonization. | UN | ولهذا الشعور عمق ومغزى ينبغي أن يكون ظاهرا لكل مشارك في لقاء العقول هذا البالغ الأهمية والمعني بموضوع إنهاء الاستعمار. |
We are prepared to carry out an exercise in deep reflection, so that this very significant event will not amount merely to expressions of jubilation and formal celebrations. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نمعن الفكر فــــي اﻷمــر حتى لا يقتصر الاحتفال بهذا الحادث البالغ اﻷهمية على مجرد تعبيرات عن البهجة واحتفالات رسمية. |