ويكيبيديا

    "الباهظة التكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • costly
        
    • expensive
        
    • high-cost
        
    • inexpensive
        
    costly and questionably effective governance UN الإدارة الباهظة التكلفة والمشكوك في فعاليتها
    costly and questionably effective governance UN الإدارة الباهظة التكلفة والمشكوك في فعاليتها
    Less costly renovations planned. UN مع خصم التجديدات المزمعة الباهظة التكلفة.
    Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. UN ويعتبر كل من تكنولوجيا إنتاج المنتجات العالية الجودة وإصدار شهادة أجنبية بتلك الجودة من الأمور الباهظة التكلفة.
    It helped to avoid expensive and time-consuming litigation and mitigated the negative impact of disputes. UN فهي تساعد في تفادي الدعاوى القضائية الباهظة التكلفة والتي تستغرق وقتا طويلا، وتحد من الأثر السلبي للمنازعات.
    70. United Nations information centres located in high-cost developed countries -- Australia, Japan, the United States of America and most countries in the European Union -- currently account for 40 per cent of all expenditures for the centres. UN 70 - أما مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تقع في البلدان المتقدمة الباهظة التكلفة - كاستراليا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية ومعظم بلدان الاتحاد الأوروبي - فتنفق حاليا 40 في المائة من إجمالي نفقات المراكز.
    We have also learned about the costly and painstaking efforts by Governments and the international community to mitigate the health consequences of the accident. UN وعلمنا أيضا عن الجهود الباهظة التكلفة والشاقة التي بذلتها الحكومات والمجتمع الدولي لتخفيف الآثار الصحية للحادثة.
    As a result of those costly efforts, the rate of connection to drinking water in the Saharan provinces was close to 100 per cent. UN ونتيجة لهذه الجهود الباهظة التكلفة بات معدل الربط بماء الشرب في الأقاليم الصحراوية قريباً من نسبة مائة في المائة.
    Mosquito eradication programmes are costly and minimize the problem rather than solving it. UN فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها.
    Mosquito eradication programmes are costly and minimize the problem rather than solving it. UN فبرامج استئصال البعوض الباهظة التكلفة تقلل فقط من المشكلة وليس حلها.
    This would shield programme countries from costly rebudgeting of spending plans. UN وسوف يحمي ذلك البلدان المستفيدة من البرامج من إعادة الميزنة الباهظة التكلفة لخطط الإنفاق.
    According to the Act on Housing Adaptation Grants, it is possible to receive a grant for costly measures connected with a purchase or change of housing, provided that there are special grounds. UN ووفقاً لقانون إعانات تكييف المنازل، يمكن الحصول على منحة من أجل الشروع في الإجراءات الباهظة التكلفة المتصلة بشراء أو تغيير السكن، شريطة أن تكون هناك أسباب خاصة لذلك.
    Nor did anyone approve such extremely costly and pointless measures as the transfer of the judiciary to Kisangani and the Army Chief of Staff to Mbuji Mayi. UN كذلك لم يستحسن أحد بعض التدابير الباهظة التكلفة والتافهة مثل نقل السلطة القضائية إلى كيسانغاني ورئيس أركان الجيش إلى مبوجي مايي.
    Steps to reduce the level of arms and curb proliferation not only make the world a safer place by reducing the propensity for conflict but also lessen the temptation for States to embark on costly arms races. UN وخطوات الحد من كمية الأسلحة وكبح انتشارها لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا فحسب بالتخفيف من النزوع إلى الصراع بل تخفف أيضا من إغراء الدول الانخراط في سباقات التسلح الباهظة التكلفة.
    However, we cannot conceal the bitter reality that, despite our costly and extensive campaign against this menace, drug trafficking has been on the rise over the past year due to the increase in the cultivation and production of drugs in Afghanistan. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نخفي الحقيقة المرة، وهي أنه رغم حملتنا الباهظة التكلفة والمكثفة ضد تلك الآفة، تصاعد تهريب المخدرات خلال العام المنصرم نتيجة ازدياد زراعة المخدرات وإنتاجها في أفغانستان.
    Cancer patients have to search multiple hospitals and pharmacies to purchase expensive cancer drugs. UN وتعين على مرضى السرطان البحث في عدة مستشفيات وصيدليات لشراء عقاقير علاج السرطان الباهظة التكلفة.
    In most countries, a substantial part of public expenditure for education has been devoted to teachers' salaries and to maintaining expensive institutions of higher education. UN وفي معظم البلدان، يخصص جزء كبير من اﻹنفاق العام في قطاع التعليم لمرتبات المدرسين ولﻹبقاء على مؤسسات التعليم العالي الباهظة التكلفة.
    Cognizant that the housing sector in many developing countries and countries with economies in transition is characterized by a low level of urban home ownership, a lack of affordable and decent rental housing options and expensive and inappropriate dwelling units, including slums and squatter settlements, UN وإدراكاً منه أن قطاع الإسكان في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يتسم بانخفاض مستوى تملك المسكن الحضري، والافتقار إلى الخيارات الإسكانية الإيجارية الميسورة واللائقة ووحدات الإسكان الباهظة التكلفة وغير الملائمة، بما في ذلك الأحياء والمستقطنات الفقيرة،
    Cognizant that the housing sector in many developing countries and countries with economies in transition is characterized by a low level of urban home ownership, a lack of affordable and decent rental housing options and expensive and inappropriate dwelling units, including slums and squatter settlements, UN وإدراكاً منه أن قطاع الإسكان في الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يتسم بانخفاض مستوى تملك المسكن الحضري، والافتقار إلى الخيارات الإسكانية الايجارية الميسورة واللائقة ووحدات الإسكان الباهظة التكلفة وغير الملائمة، بما في ذلك الأحياء والمستقطنات الفقيرة،
    C. expensive consultancies of questionable value UN جيم - الخدمات الاستشارية الباهظة التكلفة مشكوك في قيمتها
    In South Africa, open educational resources produced by social publishers help address problems of high-cost textbooks. UN 88- وفي جنوب أفريقيا، تساعد الموارد التعليمية المفتوحة التي ينتجها الناشرون الاجتماعيون على معالجة مشاكل الكتب الدراسية الباهظة التكلفة.
    A transnational financial service identified as crucial to the poor -- and in particular, immigrants -- was facilitation of the quick and inexpensive sending and receipt of remittances. UN 39- من الخدمات المالية العابرة للحدود الوطنية المستبانة بأنها ذات أهمية حاسمة للفقراء - وخصوصاً المهاجرين- تسهيل إرسال واستلام تحويلات العاملين المالية السريعة وغير الباهظة التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد