Without knowing what those terms of reference were, the Committee could not determine whether the Task Force had overstepped its authority. | UN | وقال إنه بدون معرفة ماهية هذه الاختصاصات، لن تتمكن اللجنة من البت فيما إذا كانت فرقة العمل قد تجاوزت سلطتها أم لا. |
Given the opaque nature of Eritrea's financial management, it is difficult to determine whether revenues have been diverted to finance violations. | UN | وبالنظر إلى الغموض الذي يحيط بالإدارة المالية في إريتريا، فمن الصعب البت فيما إذا كانت الإيرادات تحوَّل لتمويل الانتهاكات أم لا. |
The Commission has employed diverse terminology when determining whether State practice satisfies the requirements of uniformity or generality. | UN | واستخدمت اللجنة مصطلحات متعددة عند البت فيما إذا كانت ممارسات الدول تفي بمتطلبات الاتساق أو العمومية. |
It was also said that requiring reciprocity in that respect would add significantly to the complexity of determining whether the Rules on Transparency would apply in a specific instance. | UN | وقيل أيضا إنَّ اشتراط التبادلية في هذا الشأن سوف يزيد كثيرا من صعوبة البت فيما إذا كانت قواعد الشفافية تنطبق في حالة معيَّنة. |
If an airport were to be constructed, the United Kingdom Government would withdraw its subsidy from the RMS Saint Helena, leaving it to the Saint Helena Government to decide whether to retain the vessel in service. | UN | وفي حالة إنشاء المطار، ستقوم حكومة المملكة المتحدة بسحب إعانتها من سفينة البريد الملكي سانت هيلانة، حيث سيتعين على حكومة سانت هيلانة البت فيما إذا كانت ترغب في إبقاء السفينة قيد الخدمة. |
This means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not. | UN | ومعنى ذلك أنه إذا أجريت تفرقة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى السبب الذي تستند إليه هذه التفرقة لدى البت فيما إذا كانت هذه التفرقة تعتبر بمثابة تمييز أم لا. |
2. In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular: | UN | 2 - يجوز للمحكمة عند البت فيما إذا كانت ستمارس الاختصاص أم لا، أن تنظر بوجه خاص فيما يلي: |
The first is to determine if all of the proscribed items that were retained have subsequently been revealed or discovered. | UN | اﻷول هو البت فيما إذا كانت جميع اﻷصناف المحظورة التي احتفظ بها قد تم اكتشافها أو الكشف عنها. |
This option would include any formula other than the most ambitious ones, the minimal solution being to entrust to one or more existing international bodies the determination that triggers any process of implementation of the consequences of a crime, namely the determination as to whether a crime has been or is being perpetrated and as to whether the breach is attributable to one or more given States. | UN | ويمكن أن يشمل هذا الخيار أي صيغة باستثناء أكثر الصيغ طموحاً، على أن يكون الحل اﻷدنى هو أن يُعهد إلى واحد أو أكثر من اﻷجهزة الدولية الموجودة بعملية البت في المسألة وهي العملية التي ينشأ عنها تحريك عملية إعمال نتائج الجناية، أي البت فيما إذا كانت الجناية قد ارتكبت بالفعل أو يجري ارتكابها، وما إذا كان الانتهاك يُعزَى إلى دولة معينة أو أكثر من دولة. |
On the same day, the Seimas requested the Constitutional Court to determine whether the specific acts of the author cited by the commission had breached the Constitution. | UN | وفي اليوم نفسه، طلب البرلمان إلى المحكمة الدستورية البت فيما إذا كانت الأفعال المحددة لصاحب البلاغ التي ذكرتها اللجنة مخالفة للدستور. |
On the same day, the Seimas requested the Constitutional Court to determine whether the specific acts of the author cited by the commission had breached the Constitution. | UN | وفي اليوم نفسه، طلب البرلمان إلى المحكمة الدستورية البت فيما إذا كانت الأفعال المحددة لصاحب البلاغ التي ذكرتها اللجنة مخالفة للدستور. |
It is thus necessary to determine whether the duration of the deportation proceedings was excessive " (ibid., para. 113). | UN | لذا لزم البت فيما إذا كانت مدة إجراءات الطرد مفرطة في طولها " (المرجع نفسه، الفقرة 113). |
The results of the autopsy were to be conveyed to the Justice Ministry unit seeking to determine whether police had acted in conformity with regulations and fired because their lives were in danger, or whether there might be grounds for a charge of negligent homicide. | UN | والمقرر إحالة نتائج التشريح إلى وحدة وزارة العدل المعنية بأمر البت فيما إذا كانت الشرطة قد تصرفت وفقا لﻷنظمة فأطلقت العيارات ﻷن أرواح أفرادها كانت مهددة بالخطر، أو فيما إذا كان ثمة ما يبرر توجيه اتهام بالقتل الناجم عن إهمال. |
The evaluation was conducted by an independent evaluation team with a view to determining whether the management and results of the programmes concerned were to the satisfaction of stakeholders. | UN | وأجرى التقييمَ فريقُ تقييم مستقل بغية البت فيما إذا كانت إدارة البرامج المعنية ونتائجها قد حظيت برضى الجهات صاحبة المصلحة. |
5. In determining whether to require the witness to answer, the Chamber shall consider: | UN | 5 - في معرض البت فيما إذا كانت الإجابة مطلوبة من الشاهد، تراعي الدائرة: |
5. In determining whether to require the witness to answer, the Chamber shall consider: | UN | 5 - في معرض البت فيما إذا كانت الإجابة مطلوبة من الشاهد، تراعي الدائرة: |
To decide whether there are prima facie grounds to admit an appeal against a decision of a disciplinary board | UN | البت فيما إذا كانت هناك أسباب ظاهرية لتقديم استئناف ضد قرار مجلس تأديبي؛ |
More details could also be included in the negotiation manual to give some guidance in bilateral situations, in order to decide whether or not some language on Islamic finance is needed to be included in the treaty. | UN | ويمكن أيضا إدراج المزيد من التفاصيل في دليل التفاوض من أجل تقديم بعض الإرشاد في الحالات الثنائية، من أجل البت فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى تضمين المعاهدة نصا يتناول النظام المالي الإسلامي. |
The State party leaves it up to the Committee to decide whether all domestic remedies have been exhausted in this regard. | UN | وتترك الدولة الطرف للجنة مسألة البت فيما إذا كانت جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت في هذا الصدد. |
However, the work of the International Court of Justice and other courts carried particular weight because of the well-founded reasoning they followed in deciding whether or not a practice should be considered a rule of customary international law. | UN | ومع ذلك، فإن أعمال محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم لها ثقل خاص بسبب ما تتبعه من منطق يقوم على أساس قوي عند البت فيما إذا كانت ممارسة ما ينبغي أن تعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
2. In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular: | UN | 2 - يجوز للمحكمة عند البت فيما إذا كانت ستمارس الاختصاص أم لا، أن تنظر بوجه خاص فيما يلي: |
It is not yet possible to determine if they have actually been realized as the project is still in the implementation phase, expected to be complete by March 2002. | UN | وليس من الممكن بعد البت فيما إذا كانت هذه قد تحققت بالفعل، حيث إن المشروع ما زال في مرحلة التنفيذ، ومن المتوقع استكماله بحلول آذار/مارس 2002. |
It will be for the Assembly to decide if it wishes to approve the payment of an honorarium in the event that the current system continues beyond 1 January 2009 (see paras. 14 and 15 below). | UN | ويعود للجمعية العامة أمر البت فيما إذا كانت ترغب في الموافقة على دفع الأتعاب في حال استمرار العمل بالنظام الحالي إلى ما بعد 1 كانون الثاني/يناير 2009 (انظر الفقرتين 14 و 15 أدناه). |
That team had to be in a position to judge whether or not the research being undertaken by partners was valuable. | UN | ويجب أن يكون الفريق قادراً على البت فيما إذا كانت البحوث التي يقوم بها الشركاء ذات قيمة. |
determination of whether an " establishment " exists (to demonstrate a non-main proceeding) involves a question of fact. | UN | وينطوي البت فيما إذا كانت " المؤسسة " موجودة (لإثبات إجراء غير رئيسي) على مسألة وقائعية. |