Although staff were not accountable to the General Assembly in that regard, they should be expected to collaborate in the search for solutions. | UN | ورغم أن الموظفين ليسوا عرضة للمساءلة من قبل الجمعية العامة في هذا الخصوص، فإنه يتعين عليهم المعاونة في البحث عن حلول. |
The lack of statistics and studies in this area complicates the search for solutions to this problem. | UN | وعدم وجود إحصاءات ودراسات في هذا المجـال يزيد من تعقد البحث عن حلول لهذه المشكلة. |
With the new millennium, we should also recognize the increased importance of civil society in the search for solutions. | UN | ومع اﻷلفية الجديدة، ينبغي لنا أيضا أن ندرك اﻷهمية المتزايدة لدور المجتمع المدني في البحث عن حلول. |
The OIF hopes that French-speaking experts will be more closely involved in seeking solutions to that terrible crisis. | UN | وتأمل المنظمة أن يشارك الخبراء الناطقون بالفرنسية بشكل مكثف في البحث عن حلول لهذه الأزمة الحادة. |
This represents a step forward in the quest for solutions to the most glaring injustices. | UN | وتمثل هذه المسؤولية خطوة إلى الأمام في البحث عن حلول لأفظع حالات الظلم الصارخ. |
Embracing this new approach will require transcending traditional sectoral lines and engaging a broad range of stakeholders in the search for solutions. | UN | وسوف يتطلب تطبيق هذا النهج الجديد تجاوز الخطوط القطاعية التقليدية وإشراك طائفة عريضة من أصحاب الشأن في البحث عن حلول. |
This explains the necessity of involving Rwanda in the search for solutions to the crisis in North and South Kivu. | UN | ومن هنا تبرز ضرورة إشراك رواندا في عملية البحث عن حلول للأزمة القائمة في شمال كيفو وجنوب كيفو. |
Those efforts in the search for solutions to the ongoing conflicts on the continent are highly commendable. | UN | وقد نالت تلك الجهود في البحث عن حلول للنزاعات القائمة في القارة استحساناً كبيراً. |
However, including the item on the agenda would make the search for solutions more complex. | UN | بيد أن إدراج البند في جدول الأعمال سيزيد من تعقيد البحث عن حلول للمسألة. |
My proposal is a contribution to the search for solutions to the global problems. | UN | واقتراحي إنما هو إسهام في البحث عن حلول للمشاكل العالمية. |
Let us continue to search for solutions that truly protect our people and enable them to live in prosperity and dignity. | UN | لنواصل البحث عن حلول تحمي شعوبنا حقا وتمكّنها من العيش في رخاء وبكرامة. |
In an effort to reinvigorate the search for solutions to protracted refugee situations, the High Commissioner launched a special initiative in 2008. | UN | وسعياً إلى تنشيط عملية البحث عن حلول لحالات اللجوء المطوّلة، أطلق المفوض السامي مبادرة خاصة في عام 2008. |
However, given that the crisis has arrived at a point when the development agenda is still far from completed, it has necessitated a search for solutions that could integrate climate and development goals. | UN | ومع ذلك، ونظرا إلى أن الأزمة قد وصلت إلى نقطة لا يزال فيها جدول أعمال التنمية لم ينجز بعد، فهي تقتضي البحث عن حلول يمكن أن تشمل المناخ والأهداف الإنمائية. |
Regrettably, over the past year the United Nations has been relegated to a subordinate role in the search for solutions to the ongoing economic and financial crisis. | UN | ومن المؤسف أنها أحيلت طوال السنة الماضية إلى دور ثانوي في البحث عن حلول للأزمة الاقتصادية والمالية الجارية. |
Its scale and impact are greater than any seen in modern times, and calls for developed and developing countries alike to be involved in the search for solutions. | UN | ونطاق الأزمة وأثرها أكبر من أي أزمة أخرى شهدتها العصور الحديثة، وهي تتطلب اشتراك البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء في البحث عن حلول. |
:: Continue to involve itself in the search for solutions to the source of conflicts | UN | :: مواصلة المشاركة التلقائية في عملية البحث عن حلول لمصدر النزاعات |
We are compelled to take the presence of these refugees into account when seeking solutions to population problems in particular and development problems in general. | UN | وعلينا أن نضع وجود هؤلاء اللاجئين في الاعتبار عند البحث عن حلول لمشاكل السكان بصورة خاصة، ومشاكل التنمية بصورة عامة. |
Instead of seeking solutions through cooperation, we have often created suspicion and built walls between ourselves through double standards. | UN | وبدلا من البحث عن حلول من خلال التعاون، فإننا كثيرا ما أثرنا الشك وأقمنا حواجز بين أنفسنا من خلال ازدواج المعايير. |
In this context, the draft resolution stresses the importance of developing regional cooperation in the quest for solutions that can improve the difficult situation of the refugees. | UN | وينوه مشروع القرار في هذا الصدد إلى أهمية قيام تعاون إقليمي في البحث عن حلول من شأنها تحسين الوضع الصعب للاجئين. |
The concept addresses national and local concerns by searching for solutions that integrate different levels of government. | UN | ويعالج المفهوم الاهتمامات الوطنية والمحلية من خلال البحث عن حلول تدمج مختلف مستويات الحكومة. |
However, President Saakashvili did not want to seek solutions that, by definition, should have served the interests of the South Ossetians and the Abkhazians. | UN | غير أن الرئيس ساكاشفيلي لم يرد البحث عن حلول كانت ستخدم، بطبيعتها، مصالح شعب أوسيتيا الجنوبية والأبخاز. |
Although there is a sense of urgency to find solutions to the multiplicity of outstanding issues, the path will be difficult for the First Committee. | UN | ولئن ساد شعور بالعجلة في البحث عن حلول لما تعاني منه القضايا المعلقة من تشعب فالمسار سيكون وعرا أمام اللجنة اﻷولى. |
She emphasized the need for global and regional cooperation in looking for solutions to chemical-related problems. | UN | وشددت على ضرورة التعاون العالمي والإقليمي في البحث عن حلول للمشاكل المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
The Pacific energy ministers' meeting provided a great impetus in the region to focus on finding solutions to the energy crisis. | UN | ويوفر اجتماع وزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ زخماً كبيراً في المنطقة للتركيز على البحث عن حلول لأزمة الطاقة. |
Causes should be analysed first in order to look for solutions. | UN | وقال إنه ينبغي تحليل الأسباب أولاً بغية البحث عن حلول. |
10. Stresses the challenges posed by the fight against drug trafficking in the search of solutions to the overall political and economic crisis in Guinea-Bissau, and requests the Secretary-General to ensure the relevant capacity within UNIOGBIS, continuing to provide an anti-drug component, including appropriate expertise; | UN | ١٠ - يشدد على التحديات التي تطرحها مكافحة الاتجار بالمخدرات خلال البحث عن حلول للأزمة السياسية والاقتصادية العامة في غينيا - بيساو، ويطلب إلى الأمين العام أن يكفل امتلاك مكتب الأمم المتحدة المتكامل للقدرات اللازمة في هذا الصدد، مع مواصلة تزويده بعنصر معني بمكافحة المخدرات يشمل الخبرات المناسبة؛ |