ويكيبيديا

    "البحرية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the marine
        
    • maritime
        
    • of marine
        
    • the naval
        
    • the Navy
        
    Nevertheless, the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) identified several aspects of the marine environment that required particular attention. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    In order to rationally exploit marine resources and protect the marine environment, an important task will be to vigorously develop marine science and technology. UN ومن أجل استغلال الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية على نحو رشيد سيكون من المهام ذات الأهمية تنمية علم وتكنولوجيا البحار تنمية حثيثة.
    A range of maritime activities and discharges affect the state of the marine environment. UN وتؤثر مجموعة من الأنشطة والحوادث البحرية على حالة البيئة البحرية.
    The obvious threat to the long-term security of humanitarian maritime supplies is piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    It is the largest cataloguing of marine species ever attempted. UN وهي أكبر عملية فهرسة لأنواع الكائنات البحرية على الإطلاق.
    Section 52 of the marine Resources Act provides for offences and penalties for violations of the Act. UN تنص المادة 52 من القانون المتعلق بالموارد البحرية على المخالفات والعقوبات المتعلقة بانتهاك القانون.
    Effects of habitat degradation in the marine environment on fisheries; UN :: آثار تدهور المستوطنات في البيئة البحرية على مصايد الأسماك؛
    Assessments of the marine environment at global and regional levels UN تقييمات البيئة البحرية على الصعيدين العالمي والإقليمي
    The financial statement was certified by the Director of the marine Territory and Development Division of the Ministry of Land, Transport and maritime Affairs. UN وصادق مدير شعبة الإقليم البحري والتنمية في وزارة شؤون الأراضي والنقل والشؤون البحرية على تلك البيانات المالية.
    A few delegations emphasized the importance of the precautionary approach in relation to the marine environment as set out in the advisory opinion. UN وأكدت بعض الوفود على أهمية النهج التحوطي بشأن البيئة البحرية على النحو المبين في الفتوى.
    With the assistance of the United Nations Environment Programme, it has developed various methods of monitoring the marine environment on a worldwide scale. UN وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، قام بتطوير أساليب مختلفة لرصد البيئة البحرية على نطاق عالمي.
    Dental records confirmed the marine as staff sergeant Open Subtitles سجل الأسنان عرّف رجل مشاة البحرية على أنه الرقيب الأول
    Most tropical shallows are barren but these coral havens contain one quarter of all the marine life on our planet. Open Subtitles أكثر المياه الضحلةِ الإستوائيةِ قاحلة لكن هذه الملاجئِ المرجانيةِ تَحتوي على رُبْعَ الكائنات الحية البحرية على كوكبِنا.
    It also underscores how pressures on the sustainable exploitation of seafood and on the marine environment affect that role. UN ويؤكد أيضا الكيفية التي تؤثر بها الضغوط التي يتعرض لها الاستغلال المستدام للأغذية البحرية والبيئة البحرية على هذا الدور.
    The Regional Seas conventions and action plans provide a legally binding framework to protect the marine environment at the regional level that is governed by member States. UN وتوفر اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية إطارا ملزما قانونا لحماية البيئة البحرية على الصعيد الإقليمي، وتحكمها الدول الأعضاء.
    36. Consideration was given to measures to improve the ability of the marine environment to withstand the adverse effects of ocean acidification. UN 36 - ونظر المشاركون في التدابير الرامية إلى تحسين قدرة البيئة البحرية على مقاومة الآثار الضارة الناجمة على تحمض المحيطات.
    My delegation believes that for the process to make smooth progress and play its due part, it is imperative that an appropriate outline for global integrated assessment of the state of the marine environment be formulated. UN ويؤمن وفدي بأن العملية إذا أريد لها أن تحقق نجاحا سلسا وأن تؤدي دورها الواجب، فمن الحتمي صياغة إطار تفصيلي ملائم للتقييم المتكامل لحالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    The main objective of this project is to improve maritime safety on Lake Victoria by enhancing and developing communications, aids to navigation, search and rescue, and hydrography. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو تحسين سلامة الملاحة البحرية على بحيرة فيكتوريا بتعزيز وتنمية المواصلات، والوسائل المساعدة للملاحة البحرية، والبحث والانقاذ، وعلم المساحة البحرية.
    Indeed, States had traditionally brought maritime disputes to the Court. UN والواقع أن الدول كانت تقليديا تعرض منازعاتها البحرية على المحكمة.
    It also stressed the need to increase scientific and technical collaboration, including the appropriate transfer of marine science, technologies and techniques for the conservation and management of living and non-living marine resources. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما في ذلك نقل العلوم والتكنولوجيات والتقنيات البحرية على نحو ملائم من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وغير الحية وإدارتها.
    the naval forces have not responded to the accusations of detention and disappearance and have denied involvement in the events. UN ولم ترد القوات البحرية على اتهامات التوقيف والاختفاء ونفت تورطها في الأحداث.
    Look, I will get the Secretary of the Navy on the phone if I have to. Open Subtitles انظر، سوف اتصل بوزير البحرية على الهاتف إذا توجب الامر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد