Further, Iraq states that the oil lakes pose no risk of groundwater contamination because the oil did not penetrate the soil to depths greater than 40 centimetres. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن البحيرات النفطية لا تنطوي على خطر تلويث المياه الجوفية لأن النفط لم ينفذ إلى التربة بعمق يزيد على 40 سنتيمتراً. |
Kuwait alleges that these aquifers were polluted by the oil lakes and by the water used to fight the oil fires. | UN | وتدعي الكويت أن هذين المكمنين تلوثا بفعل البحيرات النفطية والمياه التي استخدمت لمكافحة حرائق النفط. |
This should be sufficient to determine the area of the oil lakes, their boundaries, and the volume of contaminated soils to a reasonable degree of certainty and resolution. | UN | ويتوقع أن يكفي ذلك لتحديد مساحة البحيرات النفطية وحدودها وحجم التربة الملوثة بقدر معقول من اليقين والحسم. |
In most oil lake areas, the degree of contamination will probably make soil excavation unavoidable. | UN | وفي معظم مناطق البحيرات النفطية ستحتم درجة التلوث، على الأرجح، اللجوء إلى حفر التربة. |
In the view of the Panel, the most appropriate approach for remediation of the oil lake areas is an in situ bioremediation programme to reduce TPH to levels that will no longer impede revegetation. | UN | ويرى الفريق أن أكثر النُهج ملاءمة لإصلاح مناطق البحيرات النفطية هو برنامج إصلاح أحيائي في الموقع بغية خفض الهيدروكربونات النفطية الكلية إلى مستويات لا تعوق بعد ذلك إعادة الغطاء النباتي. |
Many of the oil residue and soil types present in the oil lakes and on the shoreline will be similar. | UN | وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ. |
Many of the oil residue and soil types present in the oil lakes and on the shoreline will be similar. | UN | وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ. |
The liquid sludge in the wet oil lakes should combined with oil-contaminated materials from the dry oil lakes and contaminated piles, in a ratio of six to one, and then excavated. | UN | وينبغي أن تُجمَّع الحمأة السائلة في البحيرات النفطية الرطبة مع المواد الملوثة بالنفط من البحيرات النفطية الجافة والأكوام الملوثة، وذلك بنسبة قدرها 6 إلى 1، ثم يجري استخراجها. |
Although remote sensing is an appropriate and effective method for mapping the oil lake contamination, there is evidence that Kuwait has previously collected a considerable amount of remote sensing data on the oil lakes. | UN | 1- الاستشعار عن بعد طريقة مناسبة وفعالة لرسم خرائط التلوث الناجم عن البحيرات النفطية، وواضح أنه سبق للكويت أن جمعت كمية كبيرة من البيانات بشأن البحيرات النفطية بطريق الاستشعار عن بعد. |
Additional remote sensing images should not be collected if the currently available data are sufficient for the task of mapping the current extent of the oil lakes. | UN | ولا ينبغي جمع صور إضافية بالاستشعار عن بعد إذا كانت البيانات المتاحة كافية للاضطلاع بمهمة رسم خرائط انتشار البحيرات النفطية في الوقت الحاضر. |
Two professionals working full-time during the survey phase of the project and quarter-time during the two years of the technology assessment studies should be sufficient for both the oil lakes survey and the survey work carried out under Kuwait's other terrestrial monitoring and assessment claims. | UN | ويتوقع أن يكون عمل خبيرين بدوام كامل خلال مرحلة المسح الميداني في إطار المشروع وبربع الدوام خلال فترة السنتين التي تجرى فيها دراسات تقييم العمليات التكنولوجية كافياً لمسح البحيرات النفطية وللاضطلاع بأعمال المسح في إطار مطالبات الكويت الأخرى المتعلقة بالرصد والتقدير الأرضيين. |
The Panel noted further that the oil lakes pose acute threats to wildlife and possibly to KOC employees working in and around these areas. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً أن البحيرات النفطية تشكل تهديداً خطيراً للحياة البرية وربما لموظفي شركة النفط الكويتية العاملين في تلك المناطق وحولها. |
Moreover, the Panel notes that the total area alleged by Iraq to be pre-existing oil lakes represents approximately 0.75 per cent of the total oil lake area as identified by Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن المساحة الإجمالية التي يدّعي العراق أنها كانت موجودة قبل ظهور البحيرات النفطية تمثل زهاء 0.75 في المائة من مجموع مساحة البحيرات النفطية كما حددتها الكويت. |
Kuwait used appropriate methods, based on measurements conducted at individual oil fields, to estimate the average depths of contamination in the areas of wet and dry oil lakes. | UN | وقد استخدمت الكويت أساليب ملائمة، تستند إلى قياسات أُجريت في فرادى الحقول النفطية، لتقدير العمق المتوسط للتلوث في مناطق البحيرات النفطية الرطبة والجافة. |
As indicated in annex III (paragraph 9), it is advisable to make provisions for a separate well as the source of water for the revegetation programme for each of the oil lakes. | UN | ومن المستصوب، كما هو مبين في الفقرة 9 من المرفق الثالث، اتخاذ ترتيبات لحفر بئر منفصلة لتكون هي مصدر المياه لبرنامج إعادة الغطاء النباتي إلى كل بحيرة من البحيرات النفطية. |
Nevertheless, because additional types of soil and oil contamination probably exist in the upland desert environment of the oil lakes, additional work would probably be needed in all phases of the treatment technology assessment, from literature review and technology screening to full-scale field demonstrations. | UN | غير أنه من الضروري على الأرجح تكثيف الجهود في جميع مراحل تقييم تكنولوجيات المعالجة بدءاً بالاطلاع على المنشورات واستعراض التكنولوجيات ثم إعداد بيانات ميدانية شاملة، وذلك لاحتمال احتواء البحيرات النفطية في المناطق الصحراوية المرتفعة على أنواع أخرى من التربة واحتمال تلوثها بالنفط. |
In past studies, Kuwait has collected a considerable body of remote sensing data covering the affected areas; in addition, this project could make use of new images collected for other projects such as the oil lakes monitoring and assessment project. | UN | فقد جمعت الكويت في دراسات سابقة كمية كبيرة من البيانات بشأن المناطق المتضررة، بالاستشعار عن بعد. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لهذا المشروع أن يستخدم الصور الجديدة الملتقطة لمشروعات أخرى كمشروع رصد البحيرات النفطية وتقييمها. |
However, the extensive oil lake areas will require more active revegetation measures. | UN | بيد أن مناطق البحيرات النفطية الشاسعة ستتطلب تدابير أنشط لإعادة الغطاء النباتي. |
The application of water is also a critical component of a revegetation programme for the oil lake areas. | UN | 9- كما يشكل استخدام المياه عنصراً حاسم الأهمية في برنامج إعادة الغطاء النباتي لمناطق البحيرات النفطية. |