other alternatives for domestic financing include the enhancement of domestic institutional drivers, for example by broadening the tax system. | UN | وتشمل البدائل الأخرى للتمويل المحلي تعزيز المحركات المؤسسية المحلية، على سبيل المثال عن طريق توسيع نطاق النظام الضريبي. |
other alternatives included the court chosen by the parties in their arbitration agreement. | UN | وكان من البدائل الأخرى المحكمة التي يختارها الطرفان في اتفاق التحكيم. |
Thus, some other alternatives with their specific resource requirements have been considered by the Agency. | UN | وهكذا بحثت الوكالة بعض البدائل الأخرى باحتياجاتها الخاصة من الموارد. |
His observation that " History teaches us that men behave wisely once they have exhausted all other alternatives " seems apt today. | UN | وتبدو ملاحظته أن " التاريخ يعلِّمنا أن الناس يتصرفون بحكمة بمجرد أن يستنفدوا كل البدائل الأخرى " ملاحظة ملائمة اليوم. |
The herds are still gone, and all the other alternatives seem to be | Open Subtitles | القطيع لازال يمضي وجميع البدائل الأخرى تبدو |
other alternatives for adhesive applications include mineral spirits, petroleum-based solvents, petroleum distillates, and varnish makers and printers naphthas, although these also present health and environmental hazards. | UN | وتشمل البدائل الأخرى لاستخدامات اللصق، والوقود المعدنى، والمذيبات المعتمدة على النفط، ومواد التقطير النفطية، وتصنيع الورنيش، ونفط الطباعات وإن كانت هذه المواد تشكل أيضاً مخاطر على الصحة والبيئة. |
The Committee is of the view that, since the functions of the requested post are not new, the continuation of the previously existing arrangements or other alternatives for fulfilling those functions should be explored. | UN | وترى اللجنة أنه، في ضوء عدم جِدَّة مهام الوظيفة المطلوبة، ينبغي النظر في مواصلة الترتيبات القائمة في السابق أو البدائل الأخرى للاضطلاع بتلك المهام. |
other alternatives considered | UN | البدائل الأخرى التي جرى النظر فيها |
Unauthorized migration has been a consistent channel through which women have entered caregiver positions, and that mode of migration may continue and perhaps grow in the absence of other alternatives. | UN | وتشكل الهجرة غير المصرح بها قناة مستمرة تحصل المرأة عن طريقها على وظائف تقديم الرعاية، وقد يستمر هذا الأسلوب من الهجرة، بل وقد يزداد في غياب البدائل الأخرى. |
84. Thus, some other alternatives with their specific resource requirements have been considered by the Agency. | UN | 84- وهكذا بحثت الوكالة بعض البدائل الأخرى باحتياجاتها الخاصة من الموارد. |
This would be a strong incentive to go to Geneva. Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach. | News-Commentary | وهذا من شأنه أن يعمل كحافز قوي لدفع جميع الأطراف إلى الذهاب إلى مؤتمر جنيف. فلن تبدأ الأطراف المتحاربة التفاوض الجاد إلا إذا أيقنت أن البدائل الأخرى أصبحت مستحيلة. |
In fact, fair trade, like other alternatives to traditional trade, suffers from the lack of clear, concerted and generally recognized international legislation and a proliferation of rules, which often vary according to trading partners, certifying institutions, companies and supermarket chains. | UN | وفي الواقع، أن التجارة المنصفة، شأنها في ذلك شأن البدائل الأخرى للتجارة التقليدية، تعاني من الافتقار إلى تشريع دولي واضح ومنسق ومعترف به بصفة عامة، ومن نقص نشر القواعد، والتي غالباً ما تتنوع وفقاً للشركاء التجاريين، ومؤسسات الترخيص، والشركات وسلاسل المتاجر الكبرى. |
One speaker noted that his country had made good progress in biotechnology alternatives to methyl bromide, and called on the Technology and Economic Assessment Panel to conduct a survey of that and other alternatives. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أن بلده قد أحرز تقدماً طيباً في مجال بدائل لبروميد الميثيل القائمة على التكنولوجيا الأحيائية ودعا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى إجراء دراسة مسحية عن ذلك وعن البدائل الأخرى. |
other alternatives mentioned included verification through Interpol (Czech Republic, Ecuador and Slovenia) or in the context of bilateral agreements or arrangements and mutual legal assistance mechanisms (Italy). | UN | وتتضمن البدائل الأخرى المذكورة التحقق من خلال الإنتربول (إكوادور والجمهورية التشيكية وسلوفينيا) أو في سياق الاتفاقات الثنائية أو الترتيبات وآليات المساعدة القانونية المشتركة (إيطاليا). |
84. On international cooperation, the idea of a compact is only one model; the practical feasibility of that idea, as well as other alternatives, will have to be examined in further details. | UN | 84- وفي مجال التعاون الدولي، لا تشكل فكرة التعاقد سوى نموذج واحد؛ وسوف يتعين بحث الجدوى العملية لهذه الفكرة، وكذلك البدائل الأخرى بمزيد من التفصيل. |
other alternatives mentioned included verification through INTERPOL (Czech Republic, Ecuador and Slovenia) or in the context of bilateral agreements or arrangements and mutual legal assistance mechanisms (Italy). | UN | وتتضمن البدائل الأخرى المذكورة التحقق من خلال الإنتربول (إكوادور والجمهورية التشيكية وسلوفينيا) أو في سياق الاتفاقات الثنائية أو الترتيبات وآليات المساعدة القانونية المشتركة (إيطاليا). |
other alternatives that take into account the socio-economic status of the offender and his or her rehabilitative requirements - such as treatment, counselling or vocational training - are most often lacking. | UN | وكثيرا ما تنعدم البدائل الأخرى التي تراعي الحالة الاجتماعية والاقتصادية للجاني واحتياجات إعادة تأهيله - مثل المعاملة أو المشورة أو التدريب المهني. |
Otherwise, we shall soon find ourselves at a point where we must seriously face the alternatives. | UN | فعدا ذلك سرعان ما سنجد أنفسنا قد بلغنا نقطةً علينا أن نواجه عندها البدائل الأخرى بشكل جدّي. |
Babies tend to be fed rice water as formula or other substitutes are too expensive and over a period of time they show signs of severe malnutrition. | UN | وهناك ميل لتغذية الأطفال المولودين بماء الأرز كغذاء بديل عن اللبن أما البدائل الأخرى فإنها باهظة الثمن وتُظهر بعد فترة علامات على سوء التغذية بصورة شديدة. |
Other community-based alternatives are also being explored. | UN | ويجري أيضاً استكشاف البدائل الأخرى المجتمعية. |
It also affected the debate on the adoption of the latter resolution, to the effect that the Western Sahara settlement plan that has applied since 1992 could possibly be abandoned in favour of some other alternative. | UN | كما أثر في المناقشة حول اعتماد القرار الأخير، بمعنى أن خطة تسوية الصحراء الغربية المطبقة منذ 1992 يمكن التخلي عنها لصالح بعض البدائل الأخرى. |