ويكيبيديا

    "البدائل المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different alternatives
        
    • various alternatives
        
    • various options
        
    Rather than there being only one option, there are many different alternatives available based on local circumstances. UN وبدلا من الاقتصار على خيار واحد، ثمة الكثير من البدائل المختلفة المتاحة حسب الظروف المحلية.
    The matrix would include the name and affiliation and the specific expertise required including on different alternatives. UN وستشمل المصفوفة الاسم والانتماء والخبرة المحددة المطلوبة، بما في ذلك في مجال البدائل المختلفة.
    Summary of different alternatives for the application of Article 19 in 2000, based on the current approach and on variants including biannual calculation and a net:net comparison UN موجز البدائل المختلفة لتطبيق المادة 19 في عام 2000، بناء على النهج الحالي وعلى بدائله، بما في ذلك إجراء الحسابات مرتين سنويا وإجراء المقارنة على أساس الصافي بالصافي
    The capability to assess and evaluate the benefits and risks of various alternatives is therefore essential. UN ولذلك فإنه لا بد من توفر القدرة على تقدير وتقييم فوائد ومخاطر البدائل المختلفة.
    I also explored various alternatives to remove the statues for safekeeping outside Afghanistan. UN كما بحثت البدائل المختلفة لنقل التماثيل إلى خارج أفغانستان لحفظها.
    It is now ready for more responsibility in identifying various alternatives and providing some practical solutions. UN وهي الآن جاهزة لتحمل المزيد من المسؤولية في تحدي البدائل المختلفة وتقديم بعض الحلول العملية.
    We acknowledge with appreciation the President of the Assembly’s commitment to the task, and we will cooperate with him and our two distinguished and dedicated Vice-Chairmen, whom we were very pleased to see re-elected, to explore the various options that have been presented for our attention. UN ونعترف مع التقدير بالتزام رئيس الجمعية بهذه المهمة. وسنتعاون معه ومع نائبي الرئيس الموقرين والمتفانيين اللذين أسعدنا كثيرا إعادة انتخابهما، في استكشاف البدائل المختلفة التي طرحت علينا.
    We can explore different alternatives and mobilize the international community in the process of reform in order to find formulas that are better adapted to the work that we are doing. UN ويمكننا أن نستكشف البدائل المختلفة وأن نحشد المجتمع الدولي في عملية الإصلاح بغية التوصل إلى الصيغ التي تتكيف بشكل أفضل مع العمل الذي نقوم بــه.
    The Government of Israel is following up on the deliberations of the Open-ended Working Group and is considering the different alternatives with a view to finding the right balance between efficiency in dealing with the new and expanding tasks of the Security Council and representation which would better reflect world realities and the present membership of the Organization. UN وتتابع حكومة اسرائيل مداولات الفريق العامل المفتوح العضوية وتنظر في البدائل المختلفة بغية إيجاد توازن سليم بين الفعالية في معالجة المهام الجديدة والموسعة لمجلس اﻷمن والتمثيل الذي يبين على نحو أفضل الوقائع العالمية الراهنة والعضوية الحالية للمنظمة.
    Work involves delivering specialized support activities/processes requiring evaluation, comparison and choice of action from many different alternatives UN يشمل العمل تنفيذ أنشطة/عمليات دعم متخصصة تتطلب التقييم والمقارنة واختيار الإجراء المناسب من بين كثير من البدائل المختلفة
    However, they recognized that the term " peacebuilding " had been introduced as a compromise and served to bridge the divergent views reflected in the different alternatives presented under article II of the Chairman's text. UN غير أنها أقرت بأن استخدام مصطلح " بناء السلام " قد أُدخل كحل وسط وأنه يقرب بين الآراء المتباعدة التي تعبر عنها البدائل المختلفة الواردة في المادة الثانية من نص الرئيس.
    All we can aspire to do now is to begin exploring -- with great openness and, I have to say, great breadth of vision -- the different alternatives that the international community can offer us for achieving the objective we all want to achieve: effective disarmament. UN وكل ما نتطلع إلى القيام به الآن هو بدء الاستكشاف - بانفتاح كبير، وبعد نظر واسع - البدائل المختلفة التي يمكن للمجتمع الدولي أن يتيحها لنا لتحقيق الهدف الذي نسعى إليه جميعاً، وهو نزع فعلي للسلاح.
    24. His delegation agreed with the comments and recommendations of the Advisory Committee, including with respect to the need to further examine different alternatives for implementation of the strategic heritage plan. UN ٢٤ - واختتم قائلا إن وفده يتفق مع تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية، بما في ذلك ما يتعلق بالحاجة إلى مواصلة دراسة البدائل المختلفة من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    2.1 Size and balance The overall goal is to achieve a representation of about 50 per cent for Article 5(1) Parties in the TEAP and TOCs and appropriate representation of expertise in the different alternatives. UN الهدف العام هو تحقيق تمثيل للأطراف العاملة بموجب المادة 5 (1) تبلغ نسبته 50 في المائة تقريباً في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية وتمثيل مناسب للخبرة في البدائل المختلفة
    However, in the past it has not been possible to implement these various alternatives, partly because of the parliamentary and fiscal appropriation procedures of several donor governments. UN ومع ذلك، لم يتح في الماضي تنفيذ هذه البدائل المختلفة ويرجع ذلك جزئيا إلى إجراءات الاعتماد التنظيمية والمالية لعدد من الحكومات المانحة.
    LFM focuses on an orderly analysis of the existing situation, especially any pivotal problems, and outlines various alternatives for dealing with those problems. UN ويركز الإطار المنطقي على التحليل المنظم للوضع الراهن، بخاصة المشكلات المحورية القائمة ورسم البدائل المختلفة للتعامل مع تلك المشكلات.
    It explored various alternatives of collaboration with non-United Nations bodies and assessed options for setting up an independent unit to produce the report on its behalf. UN وقامت اللجنة باستكشاف البدائل المختلفة بالنسبة للتعاون مع الهيئات غير التابعة للأمم المتحدة وتقييم الخيارات المتصلة بإنشاء وحدة مستقلة لإنتاج التقرير باسمها.
    The suggestion should not be imputed to her personally, and in any event it was incumbent on delegations to weigh up the various alternatives and reach a decision. UN وأضاف قائلا إنه لا ينبغي نسبة الاقتراح إليها شخصيا، وإن اﻷمر متروك للوفود على أية حال لكي تقيﱢم البدائل المختلفة وتتوصل إلى قرار.
    What are the various alternatives available for international cooperation in the area of competition policy? UN - ما هي البدائل المختلفة المتاحة للتعاون الدولي في مجال سياسات المنافسة؟
    The report considers the various alternatives that are open to governments to finance port development. UN ١٧- وينظر التقرير في البدائل المختلفة المفتوحة أمام الحكومات لتمويل تطوير المواني.
    The secretariat therefore needed time to review the situation more thoroughly, to analyse various options and to put together a comprehensive set of proposals for the methodology review. UN ولذا تحتاج الأمانة إلى المزيد من الوقت لاستعراض الحالة بشكل أكثر دقة، وتحليل البدائل المختلفة ووضع مجموعة شاملة من المقترحات لاستعراض المنهجية.
    Mr. Lee Sang-hwa (Republic of Korea): Let me first warmly congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Disarmament Commission at its 2002 session. I also thank the Secretariat for setting out the various options in this difficult situation. UN السيد لي سانغ - هوا (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2002، كما أشكر الأمانة على البدائل المختلفة التي طرحتها في هذا الوضع الشائك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد