The declaration thus interfered with the author's privacy and undermined her physical and moral integrity as well as her reputation. | UN | وبناء عليه، أثر الإعلان في خصوصيات صاحبة البلاغ وقوض سلامتها البدنية والمعنوية كما أساء إلى سمعتها. |
There are no grounds for apprehension about the fate of these Uzbek citizens, since their physical and moral integrity and their rights are fully protected by the State. | UN | ولا يوجد مبرر للتخوف بشأن مصير هؤلاء المواطنين الأوزبكيين، إذ أن سلامتهم البدنية والمعنوية وحقوقهم تحميها الدولة تماما. |
Ms. Tajibaeva's physical and moral integrity are protected by the State. | UN | وتضمن الدولة السلامة البدنية والمعنوية للسيدة تاجيباييفا. |
The Government of Senegal warns against any attempt to threaten the physical and moral integrity of President Yasser Arafat or to expel him from Palestine. | UN | وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين. |
The climate of insecurity and fear in the refugee camps took a heavy toll on the physical and mental health of the women and children concerned. | UN | كما أن مناخ عدم اﻷمن والخوف السائد في مخيمات اللاجئين قد أضر كثيرا بالصحة البدنية والمعنوية للنساء واﻷطفال المعنيين. |
Social connectedness matters for the preservation of people's physical and emotional health. | UN | ويمثل التواصل الاجتماعي أهمية في المحافظة على الصحة البدنية والمعنوية للسكان. |
This provision is complemented by article 35, which condemns the violation of human rights and freedoms and physical or moral attacks on the integrity of the human person. | UN | وتكمل المادة ٥٣ هذا الحكم بالنص على العقاب على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية. |
The rights to life and physical and moral integrity were also protected by a series of laws and regulations. | UN | 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح. |
Humanity as a whole is harmed and humiliated when an individual's basic rights to life and physical and moral integrity are violated. | UN | وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية. |
The Constitution of the Portuguese Republic recognizes in its Article 25 the inviolability of physical and moral integrity of persons. | UN | 119- يعترف دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 25 منه بعدم انتهاك حرمة سلامة الأشخاص البدنية والمعنوية. |
The Constitution of the Portuguese Republic recognizes in its Article 25 the inviolability of the physical and moral integrity of persons. | UN | 129- يعترف دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 25 منه بعدم انتهاك حرمة سلامة الأشخاص البدنية والمعنوية. |
Protection of the physical and moral integrity of women | UN | جيم - حماية السلامة البدنية والمعنوية للمرأة |
Accordingly, in 2002, the President established the Permanent Commission for the Protection of the physical and moral Integrity of Children at a cabinet meeting. | UN | وهو ما دعا رئيس الجمهورية إلى أن ينشئ في عام 2002، في مجلس الوزراء، اللجنة الدائمة لحماية سلامة الطفل البدنية والمعنوية. |
The conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. | UN | وبصرف النظر عن مكان السجن، كانت ظروف صاحب الشكوى وفقاً للقوانين المتعلقة بتنظيم السجون والتي تنظم ظروف الاعتقال من أجل ضمان سلامة المعتقل البدنية والمعنوية. |
The complainant did not mention torturers because of their membership of the security forces, but because of specific and repeated attacks on his physical and moral integrity and his private and family life. | UN | وذكر صاحب الشكوى أنه اتهم الأشخاص الذين قاموا بتعذيبه لا لكونهم ينتمون لقوات الأمن، وإنما لارتكابهم انتهاكات ملموسة ومتكررة زمنياً نالت من سلامته البدنية والمعنوية وحياته الخاصة ومن أسرته. |
Let us think about the appalling tragedy of forced separation, the horrible wounds of rape and the physical and moral suffering that could strike those in the world who are dearest to us. | UN | ولنفكر في المأساة المروعة للانفصال اﻹجباري، وفي الجراح التي لا تندمل التي سببتها جرائم الاغتصاب، وفي المعاناة البدنية والمعنوية التي يمكن أن تصيب أعز الناس علينا في عالمنا. |
Not only treatment causing bodily injury, but also, for example, treatment causing mental suffering and feelings of fear, anguish and inferiority capable of humiliating and debasing the victim and possibly breaking their physical and moral resistance may amount to such proscribed treatment. | UN | وليس المعاملة التي تسبب ضرراً جسدياً فحسب هي التي تعادل هذه المعاملة المحظورة وإنما أيضاً، على سبيل المثال، المعاملة التي تسبب معاناة عقلية وإحساساً بالخوف والجزع والنقص والتي من شأنها اذلال وزعزعة الضحية وربما كسر مقاوماتها البدنية والمعنوية. |
The Family Code provides that parental authority includes the obligation to protect children's physical and moral integrity, but this and other legal provisions against violence and abuse in law are not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. | UN | وينص قانون الأسرة على أن السلطة الأبوية تشمل التزام حماية السلامة البدنية والمعنوية للأطفال، ولكن هذا الحكم وأحكاماً قانونية أخرى ضد العنف وسوء المعاملة في القانون لا تُفسر على أنها تحظر العقوبة البدنية في تربية الأطفال. |
C. Protection of the physical and moral integrity of women Apart from the provisions of the Penal Code, which protect the physical integrity of persons in general, and pregnant women in particular, against attack, it should be noted that a significant development has taken place in that regard. | UN | على هذا الصعيد، وباستثناء أحكام قانون العقوبات التي تفرض جزاءات على انتهاكات السلامة البدنية والمعنوية للأشخاص بشكل عام، وللنساء الحوامل بصفة خاصة، ينبغي أن يلاحظ أنه قد حدث تطور هام بالكاميرون في هذا الشأن. |
261. The Committee particularly commends the Government of Burkina Faso on the provisions and policies adopted in conjunction with all civil society to eradicate the practice of genital mutilation, which infringes on the right to personal security and the physical and moral integrity of girls and threatens their lives and health. | UN | 261 - وتهنئ اللجنة حكومة بوركينا فاصو بشكل خاص على ما اتخذته من تدابير وسياسات للتنسيق مع جميع أركان المجتمع المدني من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تسيء إلى حق الفتيات في السلامة الشخصية وإلى سلامتهن البدنية والمعنوية وتهدد حياتهن وصحتهن. |
The duty to ensure the physical and mental health of families, and especially persons with disabilities and the elderly, lies with the State and public authorities. | UN | ويناط بالدولة والوحدات الإدارية العامة واجب السهر على الصحة البدنية والمعنوية للأسرة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن. |
103. No sentence or security measure may entail a loss of civil, political or professional rights, except for the restrictions inherent to conviction and the specific requirements of the maintenance of security and order in prisons, and the authorities are required to respect the physical and emotional integrity of detainees. | UN | 103- ولا يمكن لأي عقوبة أو تدبير أمني أن يؤدي إلى فقدان الحقوق المدنية أو السياسية أو المهنية، باستثناء القيود المتضمنة بالمعنى الوارد في العقوبة والشروط المحددة للحفاظ على الأمن والنظام في السجن، ووجوب احترام السلطات المعنية سلامة السجين البدنية والمعنوية. |
This provision is complemented by article 35, which provides that “infringements of rights and liberties as well as any physical or moral attacks on the integrity of the human being are punishable by law”. In accordance with article 65, parents are responsible by law for the education and protection of their children. | UN | وتكمل المادة ٥٣ هذا الحكم حيث تنص " يعاقب القانون على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات، وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية " ، وتقضي المادة ٥٦، من جانبها، بأن القانون يؤكد واجب اﻵباء في تعليم أبنائهم وحمايتهم. |