ويكيبيديا

    "البدني والعاطفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical and emotional
        
    Government guidance recommends that all primary schools should have a programme tailored to the age and physical and emotional maturity of the children. UN ويوصي المنشور التوجيهي الحكومي بأن يكون لدى جميع المدارس الابتدائية برنامجا مناسبا لسن الأطفال ونضوجهم البدني والعاطفي.
    Women report an increased ability to negotiate sexual practices, while couples report more fluid communication and a decrease in the use of physical and emotional violence as a means to settle conflict. UN وتبلّغ النساء عن زيادة قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية، في حين يبلّغ الأزواج عن إقامة تواصل أكثر مرونة وعن حدوث انخفاض في اللجوء إلى العنف البدني والعاطفي كوسيلة لتسوية النزاعات.
    According to the findings of the study, the prevalence of GBV is related to physical and emotional abuse being the most common types and the most prevalent in terms of variations from low to moderate. UN وخلصت الدراسة إلى أن تفشي العنف الجنساني مرتبط بالإيذاء البدني والعاطفي باعتباره أكثر أنواع العنف انتشاراً، وإن تفاوتت درجات الانتشار من المنخفض إلى المتوسط.
    Specific areas where further research was needed were presented, such as the diverse forms of physical and emotional abuse of children in sport; the prevalence, forms and impact of violence in sports worldwide; and the experiences in societies outside the current research base. UN وعرضت مجالات محددة يلزم فيها مزيد من البحث، مثل الأشكال المتنوعة للإيذاء البدني والعاطفي للأطفال في مجال الرياضة؛ وانتشار العنف وأشكاله وأثره في مجال الرياضة في أنحاء العالم؛ والتجارب الحاصلة في المجتمعات التي لم تشملها قاعدة البحث الحالية.
    Such discrimination, moreover, in the case of the victims of different forms of violence against women, including sexual abuse, compounds the physical and emotional harm suffered by women exposed to it. UN ويضاف إلى هذا التمييز الأذى البدني والعاطفي الذي تعانيه النساء اللواتي يقعن ضحية أشكال مختلفة من العنف، بما في ذلك الانتهاك الجنسي.
    Custody in such cases was awarded to the parent who could guarantee the best conditions for the physical and emotional development of the child; mothers could not be denied custody of children below the age of seven unless the gravity of the particular circumstances dictated otherwise. UN وتمنح الحضانة في تلك الحالات للوالد الذي يضمن أفضل الشروط للنمو البدني والعاطفي للطفل؛ ولا تحرم الأم من حضانة الأطفال الذين لا تتعدى أعمارهم سبع سنوات إلا إذا اقتضت ذلك خطورة ظروف خاصة.
    Nevertheless, we are aware that there have been shortfalls that are concealed by misleading national averages, as a result of the difficulties and contrasts of major social disparities and the children who are victims of exploitation, of physical and emotional violence, and of abandonment and injustice. UN غيــر أننا نــدرك أن هناك حالات تنطوي على عجز في بلوغ اﻷهداف تخفيـه المتوسطات الوطنية المضللة، حيث توجد مفارقات وصعوبات ناشئة عن الفوارق الاجتماعية الكبرى، وعن وقوع أطفال ضحايا للاستغلال، وللعنف البدني والعاطفي والهجر والظلم.
    Girls and women experience the same violations within a servile marriage and, unless otherwise stated, the violations discussed herein apply to both girls and women. Girls are, however, much more vulnerable to abuse given their lack of physical and emotional maturity. UN وتتعرض النساء والفتيات للانتهاكات نفسها في إطار الزواج الاستعبادي، وما لم ترد الإشارة إلى خلاف ذلك، فإن الانتهاكات التي يجري تناولها هنا تنطبق على النساء الفتيات على حد سواء على أن الفتيات أكثر عرضة للاعتداء لعدم نضجهن البدني والعاطفي.
    172. Disability organisations report an increasing number of cases of physical and emotional violence as well as sexual abuse, particularly in homes and institutions for people with disabilities. UN 172- وتتحدث المنظمات المعنية بالإعاقة عن وجود عدد متزايد من حالات العنف البدني والعاطفي فضلاً عن الاعتداء الجنسي، وخاصة في دور ومؤسسات رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    His physical and emotional growth. Open Subtitles نموه البدني والعاطفي
    The Committee is also gravely concerned that despite the findings of the Ryan Report that " physical and emotional abuse and neglect were features of the institutions " and that " sexual abuse occurred in many of them, particularly boys' institutions " , there has been no follow-up by the State party. UN ويساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم متابعة الدولة للتقرير بالرغم من الاستنتاجات التي توصل إليها تقرير ريان بأن أعمال " الاعتداء البدني والعاطفي على الأطفال وإهمالهم كانت من سمات المؤسسات " ، وأن " حالات الاعتداء الجنسي وقعت في كثير منها، ولا سيما مؤسسات البنين " .
    The Committee is also gravely concerned that despite the findings of the Ryan Report that " physical and emotional abuse and neglect were features of the institutions " and that " sexual abuse occurred in many of them, particularly boys' institutions " , there has been no follow-up by the State party. UN ويساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم متابعة الدولة للتقرير بالرغم من الاستنتاجات التي توصل إليها تقرير ريان بأن أعمال " الاعتداء البدني والعاطفي على الأطفال وإهمالهم كانت من سمات المؤسسات " ، وأن " حالات الاعتداء الجنسي وقعت في كثير منها، ولا سيما مؤسسات البنين " .
    This phase of treatment is designed for people who experience withdrawal symptoms following prolonged abuse of drugs. Detoxification may be defined as a process of medical care and pharmacotherapy that seeks to help the patient achieve abstinence and physiologically normal levels of functioning with minimum physical and emotional discomfort. UN 37- هذه المرحلة من العلاج موجهة إلى من يعانون من أعراض الانقطاع بعد فترة طويلة من تعاطي المخدرات ويمكن تعريف ازالة السمية بأنها من عمليات العناية الطبية والعلاج بالمستحضرات الصيدلية وهي تهدف إلى مساعدة المرضى على إنجاز الانقطاع عن التعاطي والعودة فسيولوجيا إلى المستويات المعتادة لأداء وظائفهم بحد أدنى من الاعتلال البدني والعاطفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد