Over the last 30 years the Bedouin community has experienced gradual, systematic dispossession of its land. | UN | وعلى مدى العقود الثلاثة الأخيرة، جُرِّد المجتمع البدوي من ملكية أراضيه بصورة تدريجية ومنهجية. |
After the establishment of Israel, a few students attended a boarding school in Nazareth and became professionals in Bedouin society. | UN | وبعد إنشاء إسرائيل، درس بضعة طلاب بمدرسة داخلية في الناصرة وأصبحوا مهنيين في المجتمع البدوي. |
Comparative statistics, according to years, in the Bedouin educational sector | UN | إحصاءات مقارنة، حسب السنوات، في القطاع التعليمي البدوي |
The Misseriya Nomad was treated at the UNISFA clinic in Diffra. | UN | وعولج البدوي من قبيلة المسيرية في عيادة القوة الأمنية في دِفــرة. |
'So, as a conventional off-roader, the Nomad is completely useless. | Open Subtitles | 'لذلك، على التقليدية سيارة الدفع الرباعي، البدوي غير مجدية تماما. |
The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed. | Open Subtitles | البدوي والطوارق يعتقد بأنّ هامونابترا ملعون. |
This policy is being implemented following an extensive planning process which included and open-to-all consultations with hundreds of Bedouin community members, local authorities, NGOs, and human rights organizations. | UN | وتُنفذ هذه السياسة وفق عملية تخطيط موسعة شملت مشاورات مفتوحة للجميع مع المئات من أفراد المجتمع المحلي البدوي والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق الإنسان. |
108. The draft law to regularize Bedouin settlement in the Negev passed its first reading in the Knesset in June 2013. | UN | 108- وقد أنجزت الكنيست في حزيران/يونيه 2013 القراءة الأولى لمشروع قانون تنظيم التجمع البدوي في النقب. |
He expressed concern at the increase in demolition of buildings in Palestine, the risk of the forcible transfer of the Um al-Kheir Bedouin community and the ongoing settlement activity of Israel, which, he said, constituted a violation of international law. | UN | وأعرب عن القلق من ازدياد هدم المباني في فلسطين، ومن الخطر الكامن في نقل تجمّع أم الخير البدوي قسرا، ومن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، الذي قال إنه يشكل انتهاكا للقانون الدولي. |
Nevertheless, in recent years there has been a remarkable improvement in the situation of the Bedouin education system: | UN | 106- غير أن حالة النظام التعليمي البدوي شهدت في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً: |
The Government's new programme includes the building of new settlements for the Bedouin sector. | UN | 121- ويشمل برنامج الحكومة الجديد بناء مستوطنات جديدة للقطاع البدوي. |
The total funds allocated to the Bedouin sector within Israel's budget for the year 2000 have increased threefold in comparison to the period of Israel's initial report. | UN | 344- أما إجمالي المبالغ المخصصة للقطاع البدوي في ميزانية إسرائيل لعام 2000 فقد زاد ثلاثة أمثال ما كان عليه خلال الفترة المشمولة في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل. |
Planning - the Bedouin sector in the South | UN | التخطيط: القطاع البدوي في الجنوب |
The Government's new programme includes the building of new settlements for the Bedouin sector. | UN | 371- ويشمل برنامج الحكومة الجديد بناء مستوطنات جديدة للقطاع البدوي. |
But maybe the Nomad's neatest trick is that it isn't just brilliant off-road. | Open Subtitles | ولكن ربما خدعة أبرع البدوي هو أن أنها ليست رائعة فقط على الطرق الوعرة. |
Why not embrace the fact that you are a professional Nomad and give the place up? | Open Subtitles | لم لا تصدقين أنت محترفة مثل البدوي و تبيعين الشُقة؟ يقصد أنها كثيرة الترحال مثل البدو |
Nomad hijack computers MIT, is one thing. | Open Subtitles | أجهزة الكمبيوتر البدوي خطف معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، هو شيء واحد. |
Look, I don't really want to start by picking apart your strange British cars, but as an off-roader, the Nomad does suffer a few tiny flaws. | Open Subtitles | انظروا، أنا لا أريد حقا أن تبدأ من خلال اختيار بصرف النظر السيارات الخاصة بك البريطانية غريبة، ولكن باعتبارها سيارة الدفع الرباعي، البدوي لا تعاني من بعض العيوب الصغيرة. |
'And where most off-roaders have four-wheel drive,'the Nomad makes do with just two.' | Open Subtitles | 'وحيث ان معظم خارج roaders يكون الدفع الرباعي، 'البدوي يجعل القيام به مع اثنين فقط ". |
Amjed Ismail Al Badawi | UN | أمجد اسماعيل البدوي |
Answer: I collected information on the prisoners, including al-Hadi Bushra, First Lieutenant al-Sadiq Abd al-Fatah, Luqman al-Badawi Muhammad, al-Fonsi Matata and Muhammad Yahya. I got information from them and then copied it and distributed it to the rest of the group. | UN | ج - جمعت التحريات من المعتقلين، بما فيهم الهادي بشري، والملازم أول الصادق عبد الفتاح، ولقمان البدوي محمد، الفونسي ماتاتا، ومحمد يحي، وحصلت منهم على معلومات، قبل نسخها وتوزيعها على بقية المجموعة. |
In addition, the nomadic and clan-based structure of traditional Somali life means that children have been expected to defend family or clan property. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن هيكل الحياة التقليدية الصومالية البدوي والعشائري يعني أنه يُتوقع من الأطفال الدفاع عن ممتلكات الأسرة أو العشيرة. |