Support should be provided for the development of partnerships and business plans to promote and coordinate development and deployment of new alternative products to DDT. | UN | وينبغي تقديم الدعم لتطوير الشراكات وخطط الأعمال من أجل تشجيع وتنسيق تطوير وتوزيع المنتجات البديلة الجديدة لمادة الـ دي. |
Preliminary consideration was given to a number of new alternative approaches to the question of the Indian Ocean as a Zone of Peace. | UN | وأجريت دراسة أولية لعدد من النهج البديلة الجديدة لمسألة جعل منطقة المحيط الهندي منطقة سلم. |
It was agreed that while new alternative approaches were being considered and developed, it was important to build on areas on which consensus had already been reached in the Committee. | UN | واتفق على أنه في حين يجري النظر في النهج البديلة الجديدة وتطوبرها، تتسم الاستفادة بالمجالات التي تم بالفعل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها في اللجنة، باﻷهمية. |
In this context, the Ad Hoc Committee recommends that the General Assembly invite views of Member States, including on the new alternative approaches discussed at the current session of the Committee. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة المخصصة، الجمعية العامة بدعوة الدول اﻷعضاء إلى تقديم آرائها، بما في ذلك آراء بشأن النهج البديلة الجديدة التي جرت مناقشتها في الدورة الحالية للجنة. |
10. Examination of new alternative approaches should include both global and regional inputs. | UN | ١٠ - ينبغي أن يشمل فحص النهج البديلة الجديدة كلا من المدخلات العالمية واﻹقليمية. |
In that connection, his delegation had stressed that the Committee was still playing an important role in addressing the complex ramifications of the issues involved and making recommendations to the General Assembly concerning new alternative approaches. | UN | وشدد وفده في هذا الصدد على أن اللجنة المخصصة تلعب دورا هاما في دراسة التشعبات المعقدة للمسائل المعنية وتقديم التوصيات بشأن النهج البديلة الجديدة للجمعية العامة. |
FURTHER CONSIDERATION OF new alternative APPROACHES | UN | - استئناف النظر في النهج البديلة الجديدة |
2. Delegations participating in the discussion of new alternative approaches made a number of suggestions at the 1993 meeting of the Ad Hoc Committee. | UN | ٢ - تقدمت الوفود المشاركة في مناقشة النُهج البديلة الجديدة بعدد من الاقتراحات في اجتماع اللجنة المخصصة المعقود في ١٩٩٣. |
The problem of putting in place appropriate transit facilitation arrangements to allow fully effective use of new alternative transit routes is therefore one that needs to be addressed. | UN | وعليه، فإن إنشاء ما يناسب من ترتيبات تسهيل المرور العابر التي تتيح استخدام طرق ذلك المرور البديلة الجديدة استخداما شديد الفعالية يمثل مشكلة من الواجب طرقها. |
Further consideration was given to new alternative approaches with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region. | UN | وكثر البحث في النهج البديلة الجديدة بهدف التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
12. Claudine Devillet presented a draft commentary on a new alternative version of article 25 B, on the mutual agreement procedure. | UN | 12 - وعرض كلودين ديفيليه مشروع تعليق على الصيغة البديلة الجديدة للمادة 25 باء، بشأن إجراءات الاتفاق المتبادل. |
However, France had an interest in the work of the Ad Hoc Committee and the zone of peace and was prepared to examine the new alternative approaches that were being considered in a positive manner. | UN | ومع ذلك فإن فرنسا مهتمة بعمل اللجنة المخصصة وبإقامة منطقة للسلم ومستعدة لدراسة النُهُج البديلة الجديدة التي يجري النظر فيها بطريقة إيجابية. |
However, France was interested in the work of the Ad Hoc Committee and the concept of a zone of peace and was prepared to examine the new alternative approaches. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت فرنسا عن اهتمامها بأعمال اللجنة المخصصة وبفكرة منطقة السلم، وكذلك عن استعدادها لدراسة النهج البديلة الجديدة. |
4. Add, at the end of paragraph 55 (a), the following new alternative texts to read: | UN | 4 - وتضاف في نهاية الفقرة 55 (أ) النصوص البديلة الجديدة التالية: |
In a subsequent formal communication from the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations, the Chairman had been informed that, at that juncture, the United Kingdom Government did not believe that there was sufficient reason to reconsider its decision to withdraw from the Committee, but that it had noted with particular interest the new alternative approaches proposed during the 1994 session. | UN | وفي تاريخ لاحق، تلقى الرئيس بيانا رسميا من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، جاء فيه أن حكومته لا ترى أن هناك، في المرحلة الراهنة، أسبابا كافية ﻹعادة النظر في قرارها بالانسحاب من اللجنة، ومع ذلك، فإنها تحيط علما، باهتمام خاص، بالنهج البديلة الجديدة التي اقترحت في دورة عام ١٩٩٤. |
During the current year, efforts had been made to elaborate on the new alternative approaches suggested in the annex to the 1994 report but not agreed to by all delegations, with a view to giving new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region. | UN | وفي هذا العام، تبذل جهود من أجل تفصيل النهج البديلة الجديدة التي تم اقتراحها في مرفق تقرير اللجنة لعام ١٩٩٤ والتي لم تجمع الوفود عليها. والغرض من هذه الجهود هو إعطاء دفعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |
22. At its 1994 session, the Committee had been able to identify some possible new alternative approaches, although no agreement had been reached on them. | UN | ٢٢ - وخلال دورة اللجنة لعام ١٩٩٤، أمكن تحديد بعض النهج البديلة الجديدة الممكنة التي لم يتم الاتفاق عليها، مع ذلك، حتى اﻵن. |
My delegation has noticed the renewed interest in the Indian Ocean expressed by the three permanent members of the Security Council with whom the Chairman of the Ad Hoc Committee had consultations during the course of the year, particularly on the new alternative approaches adopted by the Ad Hoc Committee. | UN | وقد لاحظ وفد بلدي الاهتمام المتجدد بشؤون المحيط الهندي، الذي أعرب عنه اﻷعضاء الدائمون الثلاثة بمجلس اﻷمن، الذين أجرى مشاورات معهم رئيس اللجنة المخصصة خلال هذا العام، ولا سيما بشأن اﻷساليب البديلة الجديدة التي أخذت بها اللجنة المخصصة. |
13. The Committee reiterated the conclusions and recommendations it had reached during its 1993 session and emphasized the need to continue its elaboration of new alternative approaches. | UN | ١٣ - وأكدت اللجنة من جديد النتائج والتوصيات التي خلصت إليها خلال دورتها لعام ١٩٩٣ وأكدت ضرورة مواصلة تفسيرها بإسهاب للنهج البديلة الجديدة. |
Possible new alternative approaches and suggestions proposed by members of the Ad Hoc Committee at its 1994 session, with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region, were the following: | UN | يرد فيما يلي النهج والمقترحات البديلة الجديدة الممكنة التي اقترحها أعضاء اللجنة المخصصة في دورتها لعام ١٩٩٤، بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي: |
You're the new sub, right? | Open Subtitles | انتِ المعلمة البديلة الجديدة ، صحيح ؟ |