ويكيبيديا

    "البرامجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmatic
        
    • software
        
    The Medium-term Strategy charts a course to provide consistent programmatic guidance that increases the likelihood of achieving long-term impact. UN فتضع الإستراتيجية المتوسطة الأجل مسارا لتوفير التوجيه البرامجي المتسق الذي يزيد من احتمال تحقيق التأثير الطويل الأجل.
    This programmatic approach has been receiving positive feedback from recipient countries. UN وما انفك هذا النهج البرامجي يتلقى ردوداً إيجابية من البلدان المتلقية.
    In Latin America, UNFPA designed and implemented an internal system for systematic follow-up on programmatic and financial execution. UN وقد صمم صندوق الأمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية نظاما داخليا للمتابعة المنتظمة للتنفيذ البرامجي والمالي وقام بتنفيذه.
    In addition, the strategy allows for a more programmatic and thematic engagement with bilateral donors, which increasingly support local governments through policy-based budget support. UN وتسمح الاستراتيجية علاوة على ذلك بمزيد من التعاون البرامجي والمواضيعي مع الأطراف المانحة الثنائية التي تعمل بصورة متزايدة على دعم الحكومات المحلية من خلال ما ترصده في ميزانياتها من دعم للسياسات.
    Field mission logistics system software support UN الدعم البرامجي لنظام سوقيات البعثات الميدانية
    By improving its programmatic framework and reporting on results as part of the programmes of work, UNEP will increase the attractiveness of voluntary contributions to the Environment Fund. UN وسوف يضاعف اليونيب بما يقوم به من تحسين لإطاره البرامجي وتقديم التقارير عن النتائج كجزء من برنامج العمل، من اجتذاب المساهمات الطوعية لصندوق البيئة.
    It should also integrate the functions of the field offices within the overall programmatic structure (SP-96-002-1) (para. 51). UN كما ينبغي أيضا أن يشمل مهام المكاتب الميدانية في إطار الهيكل البرامجي العام. )1-200-69-PS( )الفقرة ١٥(.
    It should also integrate the functions of the field offices within the overall programmatic structure (SP-96-002-1) (para. 51). UN كما ينبغي أيضا أن يشمل مهام المكاتب الميدانية في إطار الهيكل البرامجي العام. )1-200-69-PS( )الفقرة ١٥(.
    UNHCR's roles and responsibilities under the CHF include protection cluster lead functions and inter-agency coordination functions, as well as programmatic and financial planning and monitoring and reporting on the use of CHF funds received. UN وتشمل أدوار المفوضية ومسؤولياتها في الصناديق الإنسانية المشتركة مهام حماية وقيادة مجموعة ومهام تنسيق بين الوكالات، فضلا عن التخطيط البرامجي والمالي والرصد والإبلاغ فيما يتعلق باستخدام ما تتلقاه من أموال الصناديق الإنسانية المشتركة.
    In accordance with past practice, the review by the Working Party would focus on the programmatic content of the new budget. UN 3- ووفقاً للممارسة المتبعة ماضياً، ستركز الفرقة العاملة في استعراضها على المضمون البرامجي للميزانية الجديدة.
    The programmatic emphasis has shifted from a mere extension of the number of urban observatories to a more quality-centred approach in producing analyses and policy advice. UN وتحول التركيز البرامجي من مجرد زيادة عدد المراصد الحضرية إلى نهج أكثر تمركزا على الجودة في إنتاج التحليلات والمشورة في مجال السياسات؛
    The workplan on ECE reform revamped its governance structure and realigned and modified the programmatic structure accordingly within the available resources. UN عَدلت خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا هيكل حوكمتها كما غيرت وعدلت هيكلها البرامجي بناء على ذلك، في حدود الموارد المتاحة.
    UNFPA is preparing a policy paper, providing guidance for programmatic work and encouraging country offices to support the implementation of the Madrid Plan of Action and to offer technical assistance, as needed. UN ويعمل الصندوق على إعداد ورقة بشأن السياسات، توفر الإرشاد للعمل البرامجي وتشجع الموظفين القطريين على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد وتقديم المساعدة التقنية حسب الاقتضاء.
    :: The forthcoming Inter-Regional SIDS Meeting in Rome, 15-16th November, provides an opportunity to engage with the international community to secure necessary resources in support of a programmatic approach to development. UN :: يوفر الاجتماع الأقاليمي المقبل للدول الجزرية الصغيرة النامية، في روما، يومـي 15-16 تشرين الثاني/نوفمبر، فرصة للاشتراك مع المجتمع الدولي في تأمين الموارد الضرورية دعما للنهج البرامجي للتنمية.
    This programmatic approach targets policy, regulatory and institutional reforms, capacity building and on-the-ground investment in a comprehensive manner, as opposed to the financing of field-level projects individually. UN ويستهدف هذا النهج البرامجي تحقيق إصلاحات سياساتية وتنظيمية ومؤسسية، وبناء القدرات، والاستثمار بطريقة شاملة على أرض الواقع بدلاً من تمويل مشاريع المستوى الميداني كل على حدة.
    The programmatic framework also ensures that individual earmarked contributions support the broader goals of UNEP and do not divert resources to isolated, lesser priority interventions. UN 105- وسيكفل الإطار البرامجي كذلك أن تدعم المساهمات المخصصة الأحادية الأهداف العريضة لليونيب. ولا تحول الموارد إلى تدخلات متناثرة وأقل أولوية.
    The 2001 triennial comprehensive policy review called for more efforts to promote national ownership and programmatic integration of operational activities for development of the United Nations system. UN ودعا استعراض عام 2001، في سلسلة استعراضات السياسات التي تجري كل ثلاث سنوات، إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز الملكية الوطنية والتكامل البرامجي للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    programmatic coherence in this field is built around the global UNDP priority of addressing the needs of the poor, especially women and children, by reducing vulnerability and risk through interventions at the community and national levels and through strategic upstream policy advice. UN وينبني الترابط البرامجي في هذا المجال حول أولويات البرنامج الإنمائي العالمية لمقابلة احتياجات الفقراء، لا سيما النساء والأطفال، عن طريق خفض ضعفهم والمخاطر التي يتعرضون لها عبر التدخلات على مستوى المجتمعات المحلية والمستوى الوطني، وعبر المشورة الاستراتيجية حتى تصل إلى المشورة المتعلقة بالسياسات.
    Experts also discussed methods of estimating regional and global level drug production and drug use and provided comments on UNODC programmatic work to build capacity at the country level in data collection. UN وقد ناقش الخبراء أيضا طرائق تقدير مستوى إنتاج المخدرات وتعاطيها إقليمياً وعالمياً، وتقدموا بتعليقات بشأن العمل البرامجي الذي يضطلع به المكتب من أجل بناء القدرات على المستوى القطري في مجال جمع البيانات.
    The Service also standardized the software development tools relating to internally and externally developed software. UN وقامت الدائرة أيضا بتوحيد أدوات التطوير البرامجي فيما يتصل بالبرامجيات المستحدثة داخليا وخارجيا.
    The costs of an e-conference are determined by the purchase of the right to use the software and the facilitation and technical assistance necessary to run the e-conference. UN تتحدّد تكلفة المؤتمرات الإلكترونية بشراء حق استعمال البرامجي وتسهيلات والمساعدة التقنية اللازمة لإدارة المؤتمر الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد