These radio programmes were produced for regional and worldwide dissemination. | UN | وقد تم إنتاج هذه البرامج الإذاعية لبثها إقليميا وعالميا. |
radio programmes on the peace process broadcasted daily in seven languages | UN | البرامج الإذاعية المتعلقة بعملية السلام التي تبث يوميا بسبع لغات |
Among other initiatives, a series of radio programmes on child rights was launched in Côte d'Ivoire. | UN | وكان من بين المبادرات الأخرى، بث مجموعة من البرامج الإذاعية عن حقوق الطفل في كوت ديفوار. |
Measures taken to stop violence against women had included such awareness-raising activities as radio broadcasts and discussions. | UN | ومن بين التدابير المتخذة لوقف العنف الذي يستهدف المرأة أنشطة توعية مثل البرامج الإذاعية والمناقشات. |
His delegation was particularly pleased that the inclusion of local materials in weekly United Nations radio programming had begun with materials in the Bahasa Indonesia language. | UN | ويسرّ وفدَ بلده على نحو خاص أن شمول وضع البرامج الإذاعية الأسبوعية للأمم المتحدة للمواد المحلية قد بدأ بمواد في لغة بهاسا الإندونيسية. |
Establishment of 1 radio programme production studio in Juba | UN | :: إنشاء استديو لإنتاج البرامج الإذاعية في جوبا |
During 2003, 20 youth groups with a total of 400 members were trained in techniques for producing and broadcasting radio programmes and videos. | UN | وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو. |
These can be reinforced through radio programmes, as does Radio Guinée Maritime. | UN | ويمكن تعزيز هذه الوسيلة عن طريق البرامج الإذاعية كما تم في إذاعة غينيا البحرية. |
:: 1 public information campaign on security sector, including 10 hours of radio programmes | UN | :: إطلاق حملة إعلامية بشأن قطاع الأمن، تشمل 10 ساعات من البرامج الإذاعية |
Newspapers and magazines are published in 11 languages, radio programmes are broadcast in 8 languages and television programmes are broadcast in 7 languages. | UN | وتُنشر الصحف والمجلات بإحدى عشرة لغة، وتُبث البرامج الإذاعية بثماني لغات والبرامج التلفزيونية بسبع لغات. |
The country's strong oral tradition made local radio programmes in Creole another important method of reaching women with such information. | UN | ويشكل التقليد الشفهي القوي لتقديم البرامج الإذاعية المحلية باللغة الوطنية وسيلة أخرى لوصول المرأة إلى هذه المعلومات. |
radio programmes were used for that purpose as well. | UN | واستخدمت البرامج الإذاعية لتحقيق هذا الغرض أيضا. |
While being prepared, the report received coverage in the local press and various radio programmes | UN | وخلال فترة إعداد التقرير تم تغطيته من خلال الصحف المحلية وبعض البرامج الإذاعية. |
The Commission also developed value-added products such as radio programmes and CD-ROMs. | UN | كما أعدت اللجنة منتجات ذات قيمة مضافة مثل البرامج الإذاعية والأقراص المدمجة. |
:: Public information campaign on the security sector, including 10 hours of radio programmes | UN | :: تنظيم حملة إعلامية عن قطاع الأمن، بما في ذلك 10 ساعات من البرامج الإذاعية |
Daily and weekly radio programmes covered gatherings and events relevant to CARICOM concerns. | UN | وغطت البرامج الإذاعية اليومية والأسبوعية الاجتماعات والأحداث التي تمس اهتمامات منطقة الجماعة. |
radio programmes are a popular way to educate a large female audience, for example, in the Congo. | UN | وفي الكونغو، مثلا، تعتبر البرامج الإذاعية وسيلة شائعة لتثقيف جمهور واسع من النساء. |
Listeners' groups meet regularly to talk about the radio broadcasts. | UN | وتلتقي جماعات المستمعين بانتظام للتحدث عن البرامج الإذاعية. |
His delegation attached particular importance to the information contained in United Nations radio broadcasts. | UN | ووفده يعلق أهمية خاصة على المعلومات التي تبثها البرامج الإذاعية للأمم المتحدة. |
Hours of radio programming on human rights and humanitarian affairs aired/broadcast nationwide | UN | ساعة من البرامج الإذاعية عن حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية بثت في جميع أنحاء البلد |
Support and maintenance of 1 radio programme production studio in Dili | UN | دعم وصيانة استوديو لإنتاج البرامج الإذاعية في ديلي |
These huts are also venues to listen to radio programs discussing government plans and polices. | UN | وتعد هذه المراكز وسيلة للاستماع إلى البرامج الإذاعية التي تناقش خطط الحكومة وسياساتها. |
The project aims at strengthening two local community radio stations, Radio Romeral and Radio Los Queñes, and at providing training to women and men in radio programme production, editing and radio broadcasting. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز محطتين من المحطات الإذاعية المجتمعية المحلية، راديو روميرال وراديو لوس كينييس، وإتاحة التدريب للنساء والرجال في مجال إنتاج البرامج الإذاعية والتحرير والبث الإذاعي. |
broadcasts of that kind would supplement United Nations civic educational programmes, enabling voters to go to the polls with a full knowledge of the facts. | UN | ومثل هذه البرامج اﻹذاعية يمكن أن تكون مكملة للبرامج التربوية المدنية لﻷمم المتحدة، مما يمكن الناخبين من التوجه الى مراكز الاقتراع وهم على دراية تامة بالحقائق. |
I thought I'd do a story on those radio shows. | Open Subtitles | لقد فكرت أن أكتب قصة عن هذه البرامج الإذاعية |
This has improved the sound quality of the Department's radio broadcast programmes. | UN | وتحسنت بذلك نوعية الصوت في البرامج الإذاعية التي تبثها الإدارة. |
The Constitutional Court acknowledged also as being concordant with the above—quoted provisions the ban on infringing in the broadcasts the religious beliefs of the listeners. | UN | كما اعترفت المحكمة الدستورية بأن حظر التعدي في البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية على المعتقدات الدينية للمستمعين أمر يتفق واﻷحكام المذكورة سابقاً. |