In order to address the issues of violence against women in politics and engendering democratic governance, South Asia Partnership International has organized many regional and national programmes to increase sensitization on the former issue. | UN | ولتناول مسائل تعنيف المرأة في السياسة ومراعاة نوع الجنس في الحوكمة الديمقراطية، نظمت الشراكة الدولية لجنوب آسيا العديد من البرامج الإقليمية والوطنية لزيادة التحسيس بتلك المسألة. |
Such actions are fully integrated into the regional and national programmes of the Office, including through its 25 field offices. | UN | وتندمج هذه الإجراءات اندماجا تاما في البرامج الإقليمية والوطنية للمكتب، بما في ذلك عن طريق مكاتبه الميدانية البالغ عددها 25 مكتبا. |
It was noted that while the proposed recommendations were good, there was a need to prioritize them, beginning with improving links between regional and national programmes and meeting the criteria laid out in the report, notably in paragraph 52. | UN | ولوحظ أنه رغم كون التوصيات المقترحة جيدة، فإن ثمة حاجة إلى ترتيبها حسب الأولوية، بدءا بتحسين الصلات بين البرامج الإقليمية والوطنية واستيفاء المعايير الواردة في التقرير، ولاسيما في الفقرة 52 منه. |
regional and national programmes | UN | البرامج الإقليمية والوطنية |
III. regional and national programmes | UN | ثالثا- البرامج الإقليمية والوطنية |
Several speakers also reiterated the need to ensure that the results of the omnibus software questionnaires were fed into the development of regional and national programmes and were shared with other actors delivering technical assistance in that area, in order to ensure a coordinated approach and prevent duplication. | UN | كما أكّد عدّة متكلمين مجدداً على الحاجة إلى ضمان استخدام نتائج استبيانات برامجية أومنيبوس في إعداد البرامج الإقليمية والوطنية وإلى تقاسم تلك النتائج مع سائر الجهات التي تقدّم مساعدة تقنية في هذا المجال، ضماناً لاتباع نهج منسَّق وتفادياً للازدواجية. |
The seminar used the opportunity to gain high-level political attention and support for the complex areas of dialogue, understanding and countering the appeal of terrorism, showcasing some of the existing good practices that are being developed and applied in various regional and national programmes to counter the appeal of terrorism. | UN | واغتنمت الحلقة الدراسية هذه الفرصة لاسترعاء الاهتمام والدعم السياسيين الرفيعي المستوى للمجالات المعقَّدة المتمثِّلة في الحوار والتفاهم والتصدي لجاذبية الإرهاب، فألقت الضوء على بعض الممارسات الجيدة القائمة الجاري تطويرها وتطبيقها في مختلف البرامج الإقليمية والوطنية من أجل التصدِّي لجاذبية الإرهاب. |
Such a programme structure allows rational and cost-effective management of UNDCP technical cooperation, whereby each programme is under the management responsibility of a Senior Manager for the core programmes or a Representative for regional and national programmes. | UN | 228- ويسمح هذا الهيكل البرنامجي بالإدارة الرشيدة والفعّالة من حيث التكلفة لأنشطة التعاون التقني لليونديب، حيث يكون كل برنامج تحت المسؤولية الإدارية لأحد كبار المديرين في حالة البرامج الأساسية، أو ممثل في حالة البرامج الإقليمية والوطنية. |
" Considering Commission on Narcotic Drugs resolution 56/5 of 15 March 2013, in which the Commission encouraged the United Nations Office on Drugs and Crime to consider the dissemination of forensic drug profiling in regional and national programmes, | UN | " وإذ تأخذ في الاعتبار قرار لجنة المخدرات 56/5 المؤرخ 15 آذار/مارس 2013، الذي شجعت فيه اللجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على النظر في إمكانية تعميم توصيف سمات المخدرات في البرامج الإقليمية والوطنية باستخدام الطب الشرعي، |
Like other countries, Senegal feels that international action against the proliferation of small arms should aim at strengthening the rules and regulations pertaining to the transfer of weapons; at achieving greater transparency of commercial transactions and brokerage activities; and at ensuring more decisive cooperation in the implementation of regional and national programmes for the collection and destruction of these weapons. | UN | وترى السنغال، شأنها شأن بلدان أخرى، أن العمل الدولي لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة يجب أن يستهدف تعزيز القواعد والأنظمة الخاصة بنقل الأسلحة، وتحقيق المزيد من الشفافية فيما يتصل بالمعاملات التجارية وأنشطة السمسرة، وضمان زيادة التعاون الحاسم في تنفيذ البرامج الإقليمية والوطنية لجمع هذه الأسلحة وتدميرها. |
In response to the action " support regional and national programmes to promote technical and vocational education " contained out in the matrix, the refrigeration management programme of the UNEP Ozone Secretariat contributes to capacity-building of refrigeration technicians and customs officers through specific training, for example in Asian and Pacific small island developing States such as Kiribati, Maldives, Samoa, Tuvalu and Vanuatu. | UN | 28 - فيما يتعلق بالنشاط المسمى " تدعيم البرامج الإقليمية والوطنية للنهوض بالتوعية التقنية والمهنية " الوارد بالمصفوفة، يساهم برنامج إدارة أجهزة التبريد بأمانة الأوزون التابع لليونيب في بناء قدرات الفنيين في مجال التبريد ومسؤولي الجمارك من خلال إتاحة برامج تدريبية محددة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في آسيا والمحيط الهادئ مثل كريباتي، وملديف، وساموا، وتوفالو، وفانواتو. |
36. While improving coordination between regional and national programmes should be a significant goal, this evaluation also concludes that country and regional ownership has proven effective when outputs and outcomes have been clarified through regional interventions such as that of the Organization for Development in Latin America (PRODDAL) and subsequent initiatives and projects. V. Recommendations | UN | 36 - ولئن كان تحسين التنسيق بين البرامج الإقليمية والوطنية ينبغي أن يمثل هدفا هاما فإن هذا التقييم يخلص أيضا إلى أن الملكية القطرية والإقليمية أثبتت فعاليتها إذا جرى توضيح النواتج والنتائج عن طريق تدخلات على المستوى الإقليمي من قبيل عمليات برنامج التنمية الديمقراطية في أمريكا اللاتينية والمبادرات والمشاريع اللاحقة. |