ويكيبيديا

    "البرامج الاجتماعية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and economic programmes
        
    • socio-economic programmes
        
    • socioeconomic programmes
        
    Its role in international cooperation for development should be strengthened, along with its capacity to deliver social and economic programmes. UN وينبغي تعزيز دورها في التعاون الدولي لأغراض التنمية، فضلاً عن قدرتها على تنفيذ البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    It had been helpful to monitor and follow-up directly with victims to hear about their experiences of different social and economic programmes. UN وكان من المفيد مراقبة الضحايا ومتابعتهم مباشرة للاستماع إلى تجاربهم في مختلف البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    However, social and economic programmes would have to be scaled up in order to meet the needs of all. UN غير أنه يجب زيادة البرامج الاجتماعية والاقتصادية ليتسنى تلبية احتياجات الجميع.
    :: Advice provided to United Nations development agencies on the selection and design of socio-economic programmes for women and their communities, through quarterly consultation meetings UN :: إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة الإنمائية بشأن اختيار وتصميم البرامج الاجتماعية والاقتصادية للنساء ومجتمعاتهن المحلية من خلال اجتماعات تشاور تعقد فصليا
    Malaysia sets the objective of activating non-governmental organizations to improve the efficiency and effectiveness of socio-economic programmes as a goal. UN فماليزيا تعتزم تنشيط المنظمات غير الحكومية لتحسين كفاءة وفعالية البرامج الاجتماعية والاقتصادية باعتبار ذلك هدفا من اﻷهداف.
    Advice provided to United Nations development agencies on the selection and design of socioeconomic programmes for women and their communities, through quarterly consultation meetings UN إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة الإنمائية بشأن اختيار وتصميم البرامج الاجتماعية والاقتصادية للنساء ومجتمعاتهن المحلية من خلال اجتماعات تشاور تعقد فصلياً
    I take pleasure in reporting that in response to domestic intervention policies, Jamaica has made significant progress in developing social and economic programmes for youth using a multi-sectoral and multifaceted approach. UN ومن دواعي سروري أن أبلغ بأن جامايكا قد استجابت لسياسات التدخل المحلية فحققت تقدما كبيرا في تطوير البرامج الاجتماعية والاقتصادية للشباب عن طريق استخدام نهج متعدد القطاعات ومتعدد الأوجه.
    The Copenhagen Declaration and Programme for Action call for a series of responses which, will together reinforce the means and capacities of people in a variety of social groups with special needs to participate in social and economic programmes. UN ويدعو إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن إلى سلسلة من الاستجابات التي تعزز معا سبل وقدرات الناس المنتمين إلى العديد من الفئات الاجتماعية ذات الاحتياجات الخاصة على المشاركة في البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    The Government is forced to divert large amounts of the financial as well as the human resources needed to fund social and economic programmes to protect the civilian population against terrorist actions. UN والحكومة مرغمة على تحويل كميات كبيرة من الموارد المالية والموارد البشرية اللازمة لتمويل البرامج الاجتماعية والاقتصادية لتنفقها في حماية السكان المدنيين من اﻷعمال اﻹرهابية.
    It is important that, at the people level, the United Nations presence be more than a symbol and that visible engagement take place, especially in relation to the implementation of social and economic programmes. UN ومن المهم أن يكون وجود الأمم المتحدة على مستوى الشعب أكثر من مجرد وجود رمزي، وأن تكون مشاركتها ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    Secondly, it is through membership of such organs that a Member State can bring to the attention of the relevant Department in the United Nations system its particular needs relating to the promotion of social and economic programmes and a better standard of life for its people. UN ثانيا، من خلال المشاركة في عضوية تلك اﻷجهزة يمكن للدولة العضو أن توجه انتباه اﻹدارة المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة الى حاجاتها الخاصة المتصلة بتعزيز البرامج الاجتماعية والاقتصادية وتحسين مستوى حياة شعبها.
    For this reason, Jamaica welcomes continued external support for its response to HIV and AIDS while we seek to integrate the response into overall social and economic programmes, including poverty reduction. UN ولذلك، ترحب جامايكا باستمرار الدعم الخارجي لاستجابتها إزاء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، مع سعينا في نفس الوقت إلى دمج الاستجابة في البرامج الاجتماعية والاقتصادية الكلية، بما في ذلك خفض حدة الفقر.
    The ALBA Caribe Fund for economic and social development was designed to finance social and economic programmes in the countries signatories to the agreement. UN وذكرت أن الصندوق الكاريبي التابع للبديل البوليفاري لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمخصَّص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية مصمَّم لتمويل البرامج الاجتماعية والاقتصادية في البلدان الموقعة على الاتفاقية.
    An essential tool for conflict prevention and management is the support given to States in transition to allow adequate delivery of social and economic programmes to ensure that social discontent does not jeopardize the democratic process. UN والأداة الأساسية لمنع الصراع وإدارته هي دعم الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتمكينها من إنجاز البرامج الاجتماعية والاقتصادية على النحو الملائم حتى لا يعرض الاستياء الاجتماعي العملية الديمقراطية للخطر.
    An essential tool for conflict prevention and management is the support given to States in transition to allow adequate delivery of social and economic programmes to ensure that social discontent does not jeopardize the democratic process. UN والأداة الأساسية لمنع الصراع وإدارته هي دعم الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتمكينها من إنجاز البرامج الاجتماعية والاقتصادية على النحو الملائم حتى لا يعرض الاستياء الاجتماعي العملية الديمقراطية للخطر.
    The Plan involved restoring ownership of their land to indigenous communities, legally recognizing indigenous forms of organization and government, and setting up an educational programme designed to strengthen the identity of indigenous communities by overcoming cultural barriers and facilitating access to social and economic programmes. UN وشملت الخطة إعادة ملكية اﻷرض إلى المجتمعات المحلية اﻷصلية؛ ووضع برنامج تعليمي يهدف الى تعزيز هوية المجتمعات المحلية اﻷصلية بالتغلﱡب على العراقيل الثقافية وتيسير الوصول إلى البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    A favourable external environment was essential for the success of social and economic programmes in developing countries, and a significant increase in the net transfer of resources, the elimination of trade barriers, the growth of export earnings and a durable solution to the debt crisis of the developing countries were crucial in that regard. UN ووجود بيئة خارجية مؤاتية هو شيء أساسي من أجل كفالة نجاح البرامج الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية، كما أن حدوث زيادة ملموسة في نقل الموارد الصافي وإزالة الحواجز التجارية ونمو حصائل التصدير وإيجاد حل دائم لمشكلة الديون التي تعاني منها البلدان النامية هي أمور ذات أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Support for the United Nations-sponsored Humanitarian Action Plan for the Democratic Republic of the Congo will be critical for accelerating the delivery of pro-poor socio-economic programmes. UN والدعم الذي تحصل عليه خطة العمل الإنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي ترعاها الأمم المتحدة، سيكون عنصرا حاسما لتعجيل تنفيذ البرامج الاجتماعية والاقتصادية لصالح الفقراء.
    68. The international community is requested to provide financial support to enable the continuation of the technical assistance projects in order to meet urgent socio-economic programmes for the reconstruction and development process in Djibouti. UN ٦٨ - والمطلوب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المالي لتمكين مشاريع المساعدة التقنية من الاستمرار، وذلك بغية تنفيذ البرامج الاجتماعية والاقتصادية الملحة واللازمة لعملية التعمير والتنمية في جيبوتي.
    (b) Improving governance practices of community planning, implementation and monitoring of socio-economic programmes and financial management at the local level; UN (ب) تحسين ممارسات الإدارة للتخطيط المجتمعي وتنفيذ ورصد البرامج الاجتماعية والاقتصادية والإدارة المالية على المستوى المحلي؛
    “An Agenda for Development” recognizes the right of developing countries — especially the least developed countries — to development; it must reorient the objectives and priorities of the United Nations system towards socio-economic programmes and activities aimed at eliminating poverty and developing human resources through education, training, social integration and the creation of productive jobs. UN إن " خطــة للتنمية " تسلم بحق البلدان الناميـة - ولا سيما أقل البلدان نموا - في التنمية؛ ويجب أن تتخــذ هذه الخطــة وسيلــة ﻹعادة توجيه أهداف وأولويــات منظومــة اﻷمم المتحــدة نحو البرامج الاجتماعية والاقتصادية واﻷنشطة الرامية الى إزالة الفقر وتطوير الموارد البشرية من خلال التعليم، والتدريب، واﻹدماج الاجتماعي وتوليد العمالة المنتجة.
    In addition, it will coordinate its technical and logistics support with the United Nations country team for the implementation of the Darfur Development Strategy and continue to collaborate with United Nations partner agencies to ensure that socioeconomic programmes effectively involve and benefit Darfuri women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنسق ما تقدمه من دعم تقني ولوجستي مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنفيذ استراتيجية تنمية دارفور ومواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشريكة لضمان أن تشرك البرامج الاجتماعية والاقتصادية نساء دارفور وأن تفيدهن على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد