ويكيبيديا

    "البرامج الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government programmes
        
    • State programmes
        
    • governmental programmes
        
    • government programs
        
    • Government's programmes
        
    • state programs
        
    • governmental programs
        
    • government programme
        
    • public programmes
        
    Radio and television sets are pre-tuned to government programmes and there are punishments against those who disobey. UN وأجهزة الراديو والتلفزيون مضبوطة مسبقا على البرامج الحكومية وتفرض عقوبات على من يعصي هذه التعليمات.
    government programmes aimed at encouraging women's economic participation and full employment must therefore account for this diversity. UN ولذلك، فإن البرامج الحكومية الرامية إلى تشجيع المشاركة الاقتصادية للمرأة وعمالتها الكاملة يجب أن تراعي هذا التنوع.
    Capital projects have been placed on hold and operating expenses cut by 50 per cent, affecting government programmes across all sectors. UN وجرى إرجاء مشاريع رأسمالية وخفض نفقات التشغيل بنسبة 50 في المائة، مما أثر في البرامج الحكومية عبر جميع القطاعات.
    Likewise, State programmes have covered only a tiny proportion of the workforce that required remedial training and skill upgrading. UN وبالمثل، لم تشمل البرامج الحكومية إلا نسبة ضئيلة من القوى العاملة المحتاجة إلى التدريب التأهيلي وتحسين المهارات.
    The Government had directed that all governmental programmes should contain a gender component and that the gender impact of every programme should be assessed. UN وقد صدر توجيه حكومي بضرورة احتواء جميع البرامج الحكومية على عنصر جنساني وبوجوب تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    Because of effective government programs to fight poverty, the number of households headed by vulnerable people has reduced from 51 per cent in 2002 to 43 per cent in 2007. UN وبفضل البرامج الحكومية الفعالة لمكافحة الفقر، انخفض عدد الأسر التي يعولها أشخاص ضعفاء من 51 في المائة في عام 2002 إلى 43 في المائة في عام 2007.
    All relevant government programmes were accessible to both men and women; there were no programmes especially for women. UN ويمكن لكل من المرأة والرجل الحصول على البرامج الحكومية ذات الصلة، ولا توجد برامج خاصة للمرأة.
    Radio sets are pre-tuned to government programmes and it is forbidden to view videos from other countries. UN وأجهزة الراديو مضبوطة على البرامج الحكومية ومن الممنوع مشاهدة الفيديو من بلدان أخرى.
    UNAMA could play a more effective coordination role as a result of these more coherent and focused government programmes. UN ويمكن أن تؤدي البعثة دورا تنسيقيا أكثر فعالية نتيجة لهذه البرامج الحكومية الأكثر اتساقا وتركيزا.
    The Committee is concerned that participation of civil society remains weak in the areas of policy formulation, planning and budgeting of government programmes related to issues under the Optional Protocol UN واللجنة قلقة لأن مشاركة المجتمع المدني تظل ضعيفة في مجالات وضع السياسات، والتخطيط، ووضع ميزانية البرامج الحكومية التي لها صلة بالمسائل التي تندرج في إطار البروتوكول الاختياري.
    The Inspector recognizes that civil society partners are often not under the same political constraints as government programmes. UN ويسلم المفتش بأن الشركاء من المجتمع المدني نادراً ما يخضعون لنفس الضغوط السياسة المفروضة على البرامج الحكومية.
    It fully incorporated government programmes and served as a good example for the region. UN وذكر أن هذا العمل يستوعب البرامج الحكومية بشكل كامل، ويقدم مثالا جيدا لاحتذائه في المنطقة.
    Efforts were being made to ensure that government programmes for indigenous peoples were coordinated and comprehensive. UN وتبذل الجهود لكفالة أن تكون البرامج الحكومية الخاصة بالشعوب الأصلية منسقة وشاملة.
    Although the linkage between government programmes and results is difficult to establish, it is still necessary to make the creative effort to design and direct those measures. UN ورغم صعوبة تحديد الصلة بين البرامج الحكومية والنتائج، فما زالت الضرورة تستدعي بذل جهد خلاق لوضع تلك التدابير وتوجيهها.
    She has therefore urged that special attention be paid to the areas by relevant government programmes for economic development. UN ولهذا طالبت بإلحاح بأن توجﱢه البرامج الحكومية المختصة بالتنمية الاقتصادية اهتماما خاصا إلى هذه المناطق.
    Thus, they are more likely to complement government programmes through voluntary action. UN وبالتالي يرجح لهم بشكل أكبر أن يكملوا البرامج الحكومية من خلال العمل التطوعي.
    All government programmes are geared towards that vision and are being implemented with the guidance of all stakeholders and the nation at large. UN وترمي جميع البرامج الحكومية إلى تحقيق تلك الرؤية ويجري تنفيذها بتوجيه جميع أصحاب المصلحة والدولة عموما.
    Since financial and economic crises had the greatest impact on vulnerable persons, ways must be found to ensure that State programmes for persons with disabilities were not suspended owing to a lack of funding. UN ولما كانت الأزمات المالية والاقتصادية تؤثر بأكبر قدر ممكن على الأشخاص الضعفاء فإنه يتعين تهيئة السبل اللازمة لكفالة عدم وقف البرامج الحكومية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من جراء الافتقار إلى التمويل.
    The following targeted State programmes were to be continued as part of the efforts to tackle health problems: UN وكان من المقرر مواصلة البرامج الحكومية المحددة الأهداف التالية كجزء من الجهود الرامية إلى معالجة المشاكل الصحية:
    Emergency situations also occur in areas of political unrest, which may reduce the ability of the Government to cooperate fully or restrict the access of governmental programmes into affected areas. UN وتحدث حالات الطوارئ أيضا في المناطق التي تعاني من القلاقل السياسية، مما يقلل من قدرة الحكومة على التعاون بالكامل أو تقيد من وصول البرامج الحكومية إلى المناطق المتضررة.
    The focus of government programs includes pregnant women, new parents and children under six years of age, and supports the growth of healthy families. UN ويشمل تركيز البرامج الحكومية الحوامل والآباء الجدد والأطفال دون سن السادسة، ويدعم نمو أسر تتمتع بصحة جيدة.
    According to the information received, the Prosecution claimed that the article incited the population to resist the Government's programmes and incite hate towards the authorities. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، زعمت النيابة أن المقالة تحرض السكان على رفض البرامج الحكومية وتحرض على كراهية السلطات.
    To ensure implementation of state programs and development concepts within its authority; UN :: كفالة تنفيذ البرامج الحكومية وتطوير المفاهيم، في إطار سلطاتها؛
    The implementation and evaluation of governmental programs for women and family issues; UN تنفيذ وتقييم البرامج الحكومية بشأن قضايا المرأة والأسرة؛
    They are reflected in our national priorities and government programme documents. UN فقد انعكست هذه الأهداف في أولوياتنا الوطنية وفي وثائق البرامج الحكومية.
    Redistribution of care work should be encouraged and undertaken, at household level and in public programmes. UN كما أن إعادة توزيع أعمال الرعاية لا بد من تشجيعه وأدائه سواء على مستوى الأسرة المعيشية أو في إطار البرامج الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد