ويكيبيديا

    "البرامج الرامية إلى الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes to reduce
        
    • programmes aimed at reducing
        
    • programmes to limit
        
    • reduction programmes
        
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to reduce and prevent pregnancy among adolescents in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار البرامج الرامية إلى الحد من حالات الحمل وتفادي حدوثها لدى المراهقات.
    The Committee requests the State party to include information on the impact of programmes to reduce and prevent pregnancy among adolescents in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار البرامج الرامية إلى الحد من حالات الحمل وتفادي حدوثها لدى المراهقات.
    The State party should ensure equality and equity in programmes to reduce poverty and improve the standard of living of all children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة والتكافؤ في البرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين مستوى معيشة جميع الأطفال.
    Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. UN وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    23. Please provide information as requested in the Committee's concluding observations (paras. 317 and 318), regarding the impact of programmes to limit and prevent teenage pregnancies, and in particular on their results in the rural areas and among indigenous women and women of African descent. UN 23 - يرجى تقديم معلومات على النحو المطلوب في الملاحظات الختامية للجنة (الفقرتان 317 و 318) فيما يتعلق بتأثير البرامج الرامية إلى الحد من حمل المراهقات ومنعه، ولا سيما بالنسبة لنتائجها في المناطق الريفية وفي أوساط نساء السكان الأصليين والنساء المتحدرات من أصل أفريقي.
    We will support initiatives to measure the human, social and economic costs of armed violence, to assess risks and vulnerabilities, to evaluate the effectiveness of armed violence reduction programmes and to disseminate knowledge of best practices. UN وسنؤيد المبادرات الرامية إلى تحديد التكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية للعنف المسلح، وتقييم مخاطره وأوجه الضعف إزاءه، وتقدير فعالية البرامج الرامية إلى الحد منه والتوعية بأفضل الممارسات.
    programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all abusive substances. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    229. Senegal welcomed the efforts made and policies put in place by Djibouti to promote the social condition of its citizens, in particular through programmes to reduce unemployment and the promotion of the rights to housing, education and health. UN 229- ورحبت السنغال بالجهود التي بذلتها جيبوتي والسياسات التي وضعتها من أجل تعزيز الظروف الاجتماعية لمواطنيها، وبخاصة عن طريق البرامج الرامية إلى الحد من البطالة وتعزيز حقوق الإسكان والتعليم والصحة.
    51. UNDP has continued to support programmes to reduce the proliferation of small arms, together with overall disarmament and demobilization initiatives. UN 51 - واستمر البرنامج الإنمائي في دعم البرامج الرامية إلى الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة جنبا إلى جنب مع مبادرات نزع السلاح والتسريح بصورة شاملة.
    (xiii) Political instability and conflicts faced by some countries in the region breed conditions, such as displacement and concentration of populations, destruction of natural resources and infrastructure, that favour land degradation and/or hamper the implementation of programmes to reduce poverty and address drought and desertification; UN ' 13` يؤدي عدم الاستقرار السياسي والنزاعات التي تشهدها بعض البلدان في المنطقة إلى نشوء أوضاع مثل التشرد وتركز السكان وتدمير الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مما يساهم في تدهور الأرض و/أو إعاقة تنفيذ البرامج الرامية إلى الحد من الفقر ومعالجة مشاكل الجفاف والتصحر؛
    5. Calls upon all relevant actors, including Governments, regional organizations, relevant United Nations agencies, national human rights institutions and civil society organizations to continue to disseminate the technical guidance and to apply it, as appropriate, when designing, implementing and reviewing policies and evaluating programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity; UN 5- يهيب بجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أن تواصل نشر هذه الإرشادات التقنية وتطبيقها، بحسب الاقتضاء، لدى وضع السياسات وتنفيذها واستعراضها وتقييم البرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها؛
    5. Calls upon all relevant actors, including Governments, regional organizations, relevant United Nations agencies, national human rights institutions and civil society organizations to continue to disseminate the technical guidance and to apply it, as appropriate, when designing, implementing and reviewing policies and evaluating programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity; UN 5- يهيب بجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أن تواصل نشر هذه الإرشادات التقنية وتطبيقها، بحسب الاقتضاء، لدى وضع السياسات وتنفيذها واستعراضها وتقييم البرامج الرامية إلى الحد من وفيات ومراضة الأمومة التي يمكن الوقاية منها؛
    (f) Investing in actions that tackle the structural drivers of HIV, which may include activities to increase the access of women and girls to employment and educational opportunities, economic resources, property and inheritance, as well as programmes to reduce stigma and discrimination against women and girls living with and affected by HIV; UN (و) الاستثمار في الإجراءات التي تعالج العوامل الهيكلية لانتشار الفيروس، وهي إجراءات يمكن أن تشمل الأنشطةَ الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول النساء والفتيات على فرص العمل والتعليم، والموارد الاقتصادية، والملكية، والميراث، فضلا عن البرامج الرامية إلى الحد من الوصم والتمييز ضد النساء والفتيات المصابات بالفيروس والمتضررات منه؛
    489. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reduce employment in the informal sector by adopting a national employment plan and strengthening programmes to reduce unemployment, targeting on a priority basis the most affected groups, including through the creation and stimulation of small and mediumsized enterprises, and the establishment of an obligatory quota for employment of disabled persons. UN 489- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية للحد من البطالة في القطاع غير الرسمي عن طريق اعتماد خطة وطنية بشأن العمالة وتعزيز البرامج الرامية إلى الحد من البطالة، وإعطاء الأولوية لاستهداف أكثر الفئات تضرراً، وذلك بوسائل تشمل إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنشيطها، وتحديد حصة إلزامية من الوظائف للمعوقين.
    45. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to reduce employment in the informal sector by adopting a National Employment Plan and strengthening programmes to reduce unemployment, targeting on a priority basis the most affected groups, including through the creation and stimulation of small and medium-sized enterprises, and the establishment of an obligatory quota for employment of disabled persons. UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية للحد من البطالة في القطاع غير الرسمي عن طريق اعتماد خطة وطنية بشأن العمالة وتعزيز البرامج الرامية إلى الحد من البطالة، وإعطاء الأولوية لاستهداف أكثر الفئات تضرراً، وذلك بوسائل تشمل إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنشيطها، وتحديد حصة إلزامية من الوظائف للمعوقين.
    10. Ms. Arocha said that it was important to learn more about the effectiveness of programmes aimed at reducing maternal mortality because the level was still high. UN 10 - السيدة أروتشا قالت أن من المهم معرفة المزيد عن فعالية البرامج الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات لأن مستوى ذلك لا يزال مرتفعاً.
    156. To step up the implementation of programmes aimed at reducing illiteracy, as part of the achievement of the Millennium Development Goals (Côte d'Ivoire); UN 156- التعجيل بتنفيذ البرامج الرامية إلى الحد من الأمية، باعتبار ذلك جزءاً من الجهود التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (كوت ديفوار)؛
    The Committee urges the State party to reduce unemployment through additional measures of active employment policy such as requalification, local employment initiatives, incentives and tax benefits to employers, including targeted programmes aimed at reducing unemployment of disadvantaged and marginalized groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الحد من البطالة عن طريق إنفاذ تدابير إضافية لسياسة الاستخدام النشطة، مثل إعادة التأهيل، ومبادرات الاستخدام المحلي، والمزايا الضريبية والحوافز لصالح أرباب العمل، بما في ذلك البرامج الرامية إلى الحد من بطالة الفئات المحرومة والمهمشة.
    23. Please provide information as requested in the Committee's concluding observations (paras. 317 and 318), regarding the impact of programmes to limit and prevent teenage pregnancies, and in particular on their results in the rural areas and among indigenous women and women of African descent. UN 23 - ويرجى تقديم معلومات على النحو المطلوب في الملاحظات الختامية للجنة (الفقرتان 317 و 318)، فيما يتعلق بأثر البرامج الرامية إلى الحد من حالات الحمل في أوساط المراهقات والوقاية منها، ولا سيما بشأن نتائجها في المناطق الريفية وفي أوساط نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    Poverty reduction programmes UN البرامج الرامية إلى الحد من أوجه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد