ويكيبيديا

    "البرامج السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • past programmes
        
    • previous programmes
        
    • past programme
        
    • earlier programmes
        
    • previous programme
        
    • past programming
        
    • former Programme
        
    • previous programs
        
    • preceding programmes
        
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Indeed, insufficient attention to implementation had been one of the main problems of previous programmes for the LDCs. UN والواقع أن عدم كفاية الاهتمام بالتنفيذ كان أحد المشاكل الرئيسية التي واجهت البرامج السابقة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    We envisage a new process with the establishment of Task Groups that preserves the benefits of the previous programmes whilst taking a more purposeful and strategic approach. UN ونعتزم استهلال عملية جديدة بإنشاء مجموعات عمل تحافظ على مزايا البرامج السابقة في الوقت الذي يؤخذ فيه بنهج هادف واستراتيجي أكثر من ذي قبل.
    UNFPA agrees that future PRSD exercises need to be strengthened to include a full evaluation of past programme performance. UN يوافق الصندوق على حاجة العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجية الى تعزيزها لكي تتضمن تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة.
    What remains is not programmes of weapons of mass destruction but rather questions, mere questions about earlier programmes. UN وأن ما تبقى هو ليس برامج أسلحة تدمير شامل وإنما أسئلة، مجرد أسئلة حول البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    It further believes that it has accounted for the majority of the materials, items and equipment associated with these past programmes. UN وهي تعتقد كذلك أنها حصرت غالبية المواد واﻷصناف والمعدات المرتبطة بهذه البرامج السابقة.
    Accounting by Iraq for the materials, items and equipment acquired for past programmes and the use to which they have been put is thus required. UN ومن المطلوب أن يقدم العراق حسابا عن المواد واﻷدوات والمعدات المقتناة من أجل البرامج السابقة وكيفية استخدامها.
    As a result, the Commission is approaching a full understanding of those past programmes. UN ونتيجة لذلك، فإن اللجنة على وشك فهم تلك البرامج السابقة فهما كاملا.
    12. This task will continue until the past programmes are clearly understood and properly documented. UN ١٢ - وسوف تستمر هذه المهمة إلى أن تفهم البرامج السابقة بوضوح وتوثق على النحو السلم.
    Demand reduction strategies and programmes should also be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. Table 24 UN وينبغي أيضا أن تستثمر في استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب المعارف المكتسبة من البحوث والدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    It also differs from past programmes in stressing interlinkages between normative and operational activities. UN كما يختلف هذا البرنامج عن البرامج السابقة من حيث كونه يشدد على الروابط المتبادلة القائمة بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية.
    They called for better coordination of technical cooperation and coherence of donor activities in Mozambique based on lessons learned from previous programmes. UN ودعت إلى تنسيق أفضل للتعاون التقني وترابط أنشطة المانحين في موزامبيق استنادا إلى الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Some of the activities undertaken under the previous programmes would also continue to receive assistance, particularly those in the fields of management capacity-building and water supply. UN وسيستمر أيضا بعض اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج السابقة في تلقي المساعدة، وخاصة في مديان بناء القدرة اﻹدارية وإمدادات المياه.
    Such an examination is critical if the new Programme of Action to be adopted by LDC-III is not to face the same fate as the previous programmes. UN وهذه الدراسة أمر حيوي إذا ما أريد لبرنامج العمل الجديد الذي سيعتمده المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يلقى نفس المصير الذي لقيته البرامج السابقة.
    (d) Future programme reviews and strategy development exercises should include a full evaluation of past programme performance. UN )د( ينبغي أن تتضمن العمليات المقبلة لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات تقييما كاملا ﻷداء البرامج السابقة.
    UNFPA discussed the need for a stronger focus on past programme evaluation with programme and technical staff at the UNFPA global meeting in June 1995. UN ناقش الصندوق الحاجة الى التركيز بشكل أقوى على تقييم البرامج السابقة مع موظفي البرامج والموظفين التقنيين في الاجتماع العالمي للصندوق المعقود في حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    Sudan’s view was that humanitarian and political considerations should not be mixed and called on donor countries which had reduced their assistance and rehabilitation programmes to resume their activities and honour the commitments of earlier programmes. UN ويرى السودان، في هذا الصدد، أنه لا ينبغي الخلط بين الاعتبارات اﻹنسانية والاعتبارات السياسية وهو يطلب إلى البلدان المانحة التي قلصت برامجها للمساعدة وإعادة التأهيل أن تستأنف أنشطتها وتفي بالتزامات البرامج السابقة.
    There were a few comments encouraging increased use of partnerships and South-South cooperation as a key approach to implementation and of lessons learned from previous programme cycles. UN وشجعت بعض التعليقات على زيادة استخدام الشراكات والتعاون بين بلدان الجنوب كنهج رئيسي في التنفيذ، وزيادة استخدام الدروس المستفادة من دورات البرامج السابقة.
    Some requested clarification of past programming to assess trends, linkages to current priorities and recommendations for future programming, including possible new indicators in the focus area. UN وطلب البعض توضيح البرامج السابقة لتقييم الاتجاهات، والروابط التي تجمعها بالأولويات الراهنة، والتوصيات المتعلقة بالبرامج المقبلة، بما في ذلك المؤشرات الجديدة التي يمكن وضعها في هذا المجال.
    The latter Division will be carrying out the functions of the former Programme Planning and Coordination Unit and the Technical Cooperation Division. UN وستقوم اﻷخيرة بالاضطلاع بأعمال وحدة تخطيط وتنسيق البرامج السابقة وشعبة التعاون التقني.
    To this end, the methodology adopted centered on promoting discussion within the context of guiding axes, an approach which stood in sharp contrast to previous programs, all organized around specific topics. UN ولهذه الغاية، اعتمدت منهجية تركز على تعزيز المناقشة في إطار محاور توجيهية، وهو نهج يتناقض تناقضاً حاداً مع البرامج السابقة التي نظمت جميعها حول مواضيع محددة.
    24. The mid-term reviews indicate that IPF resources are nearly fully committed and that a significant proportion of these commitments were in fact carried over from the preceding programmes. UN ٢٤ - توضح استعراضات منتصف المدة أن موارد أرقام التخطيط الارشادية مرصودة بالكامل تقريبا وأن جزءا لا يستهان به من تلك الالتزامات قد رحل في الواقع من البرامج السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد