ويكيبيديا

    "البرامج الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large programmes
        
    • larger programmes
        
    • major programmes
        
    • large-scale programmes
        
    This increase resulted mainly from exchange rate movements and higher spending resulting from implementing a greater number of large programmes. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى التقلبات في أسعار الصرف وإلى ارتفاع الإنفاق الناجم عن تنفيذ المزيد من البرامج الكبيرة.
    Organizations with large programmes for operational activities have been asked to ensure compliance with procurement standards on behalf of other organizations. UN وطُلب إلى المنظمات ذات البرامج الكبيرة للأنشطة التنفيذية أن تكفل التقيد بمعايير الشراء نيابة عن المنظمات الأخرى.
    ITC took a conservative approach in the 2012-2013 biennium, while focusing on quality and planning for the next generation of large programmes. UN واعتمد المركز نهجاً متحفظاً في فترة السنتين 2012-2013، مع التركيز على النوعية والتخطيط للجيل التالي من البرامج الكبيرة.
    The Trust Fund generates lessons and good practices that inform larger programmes of UNIFEM and its partners at the national, regional and global level. UN ويشتمل الصندوق الاستئماني على الدروس والممارسات الجيدة التي تفيد البرامج الكبيرة التي ينفذها الصندوق وشركاؤه على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Where this is not possible, Member States are urged to consider contributing to larger programmes instead of to specific activities or small projects within programmes. UN وأما في حالة تعذر ذلك ، فإن الدول اﻷعضاء تحض على النظر في الاسهام في البرامج الكبيرة ، بدلا من الاسهام في أنشطة محددة أو مشاريع صغيرة ضمن البرامج .
    Unfortunately, to date, WHO has not received any funds from the appeal, as a result of which several major programmes have had to be delayed. UN ومن المؤسف أن منظمة الصحة العالمية لم تتلق أي تمويل استجابة لذلك النداء، ونتج عن ذلك تأخير عدد من البرامج الكبيرة.
    While deciding to increase its voluntary contributions to the large programmes of the United Nations aimed at development and the protection of the environment, the Government of Monaco has at the same time decided to concentrate its efforts on specific areas and specific regions. UN وبينما تقرر حكومة موناكو أن تزيد إسهامها الطوعي في البرامج الكبيرة للأمم المتحدة التي تستهدف تحقيق التنمية وحماية البيئة، فإنها تقرر في نفس الوقت أن تركز جهودها على مجالات معينة ومناطق معينة.
    In Afghanistan, UNDP staff members are recruited to manage funds rather than provide policy advice because of the reporting and administrative requirements required to run large programmes. UN ففي أفغانستان، يتم استقدام موظفي البرنامج الإنمائي لإدارة الأموال بدلاً من تقديم المشورة في مجال السياسات بسبب شروط الإبلاغ والشروط الإدارية المطلوبة لإدارة البرامج الكبيرة.
    22. FAO has embarked on several large programmes on sustainable land management (SLM) in particular in the framework of the Global Environment Facility (GEF) operational programme 15 (OP 15) on sustainable land management. UN 22- وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بعدد من البرامج الكبيرة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، وذلك تحديداً في إطار البرنامج التنفيذي رقم 15 لمرفق البيئة العالمية المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي.
    While in the past it has proven difficult to utilize such resources in individual projects, it is expected that large programmes will make considerable use of these facilities and thus further agreements will be pursued. UN وفي حين ثبت في الماضي أنه من الصعب استخدام مثل هذه الموارد في مشاريع منفردة فانه ينتظر أن تستخدم هذه البرامج الكبيرة التسهيلات على نطاق واسع ، ولذا سيستهدف عقد مزيد من هذه الاتفاقات .
    Observations were made on annex I of the report concerning the capacity within departments to undertake evaluation and the fact that some large programmes did not appear to have evaluation units. It was noted that OIOS itself had four Professional evaluators. UN وأبديت ملاحظات على المرفق الأول للتقرير، بشأن القدرات المتوافرة لدى الإدارات لإجراء التقييم وافتقار بعض البرامج الكبيرة إلى وحدات للتقييم، على ما يبدو، وأشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه يتضمن أربعة مُقيِّمين متخصصين.
    large programmes, such as the " Oil for Food Programme " in Iraq, have required substantial involvement of lawyers from the Division. UN وتتطلب البرامج الكبيرة من قبيل " برنامج النفط مقابل الغذاء " في العراق مشاركة كبيرة من قبيل محامي شعبة الشؤون القانونية العامة.
    Andorra is a small State; we are therefore convinced that, apart from the importance of large programmes and their inevitable macro-amplitudes, social development is a more accessible goal when it is approached on a small scale, at the level of the community or indeed of the family. UN إن اندورا بلد صغير ولذلك فإننا مقتنعون بأنه بصرف النظر عن أهمية البرامج الكبيرة وقيمها الضخمة التي لا غنى عنها، فإن التنمية الاجتماعية هدف أقرب منالا عندما نباشرها على نطاق صغير، على مستوى المجتمع المحلي بل على مستوى اﻷسرة.
    18. At the country level, programmes vary significantly in scope. large programmes typically have annual budgets of around $10 million and support a wide range of water, sanitation and hygiene activities, often country-wide. UN 18 - ويتفاوت نطاق البرامج على الصعيد القطري تفاوتا كبيرا، إذ عادة ما تكون لدى البرامج الكبيرة ميزانيات سنوية قيمتها حوالي 10 ملايين دولار وتدعم طائفة واسعة من الأنشطة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، وكثيرا ما تُنفذ على نطاق البلد ككل.
    25. The Secretary-General states in his report that UNMISS will be required to engage fully in its mandated areas, at least during the first two years, and to help lay the groundwork for the building of large programmes to be implemented by the United Nations country team and bilateral and multilateral partners. UN 25 - ويقول الأمين العام في تقريره إن الحاجة ستقتضي أن تشارك البعثة مشاركة كاملة في المناطق المشمولة بولايتها، خلال العامين الأولين على الأقل، وأن تساعد على إرساء الأسس اللازمة لوضع البرامج الكبيرة التي سيضطلع بتنفيذها فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والمتعدّدو الأطراف.
    Cooperative arrangements should be put into effect as soon as possible with UNICEF (water supply, sanitation), WHO (coordination of health sector in large programmes), and IOM (logistics, support to reinsertion, information in country of origin). (E/AC.51/1993/2, para. 18) UN وينبغي تنفيذ الترتيبات التعاونية بأسرع ما يمكن مع اليونيسيف )اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية(، ومنظمة الصحة العالمية )تنسيق القطاع الصحي في البرامج الكبيرة( والمنظمة الدولية للهجرة )السوقيات ودعم إعادة اﻹدماج واﻹعلام في بلد المنشأ(. E/AC.51/1993/2)، الفقرة ٨١(
    28. In those few larger programmes with vacancy rates above budgeted levels, attention is being given to addressing the issue. UN 28 - ويجري حاليا الاهتمام بمعالجة هذه المسألة في البرامج الكبيرة القليلة التي تفوق فيها معدلات الشغور المعدلات المدرجة في الميزانية.
    These larger programmes started to work in 11 countries and three regions in the Programme for Building African Capacity for Trade, the Enhancing Arab Capacity for Trade and the Netherlands Trust Fund programmes. UN وقد باشرت هذه البرامج الكبيرة العمل في 11 بلداً وثلاث مناطق في البرنامج الثاني من برامج بناء القدرات الأفريقية في مجال التجارة، وبرنامج تعزيز القدرات العربية في مجال التجارة، وبرامج صندوق هولندا الاستئماني الثاني.
    43. In those few larger programmes with vacancy rates above budgeted levels, the issue is being addressed. UN 43 - وتجري حاليا معالجة المسألة في تلك البرامج الكبيرة القليلة التي تفوق فيها معدلات الشغور المعدلات المدرجة في الميزانية.
    Every treaty organ, every United Nations programme and every specialized agency has its own terms of reference; they are answerable only to their principals, and even the major programmes of the United Nations enjoy an autonomy comparable with that of the specialized agencies. UN فكل من الهيئات التقليدية، وكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة، وكل مؤسسة متخصصة، له ولاية خاصة به؛ وهذه الهيئات والبرامج والمؤسسات ليست مسؤولة إلا تجاه ولاياتها، بل إن البرامج الكبيرة في اﻷمم المتحدة تتمتع باستقلالية مماثلة لاستقلالية المؤسسات المتخصصة.
    The time of major programmes and major financing has passed. UN ولى وقت البرامج الكبيرة والتمويل الضخم.
    A number of such projects had been conducted successfully in Asia and Africa, and many had achieved good results in situations where large-scale programmes were hampered by bureaucracy and problems with the release of funds. UN وجرى تنفيذ عدد من هذه المشاريع بنجاح في آسيا وأفريقيا، وحقق الكثير منها نتائج جيدة في الحالات التي تتعثر فيها البرامج الكبيرة من جراء البيروقراطية والمشاكل المواجهة في الافراج عن الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد