ويكيبيديا

    "البرامج المقترحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed programmes
        
    • programmes proposed
        
    • the proposed programme
        
    • proposed schemes
        
    For them, financial support is necessary to lend credibility to the proposed programmes and to execute projects. UN وترى هذه البلدان أن الدعم المالي ضروري لصدقية البرامج المقترحة ولتنفيذ المشاريع.
    Because of the way democracy works, it is assumed that citizens support the proposed programmes. UN وبسبب الطريقة التي تعمل بها الديمقراطية، من المفترض أن المواطنين يؤيدون البرامج المقترحة.
    This strategy will be founded on transparency, participation in the identification and initiation process and on the quality of the proposed programmes. UN وستقوم هذه الاستراتيجية على الشفافية والاشتراك في عملية التحديد والصياغة وكذلك على جودة البرامج المقترحة.
    Some delegations inquired about the programmes proposed for Algeria, Egypt, Nicaragua, and the Pacific subregion. UN واستفسرت بعض الوفود عن البرامج المقترحة للجزائر، ومصر، ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية.
    However, another delegation stated the view that the programmes proposed to the Board were meant to assist national programmes and had to be developed with and approved by the respective Governments of the programme countries. UN على أن وفدا آخر ارتأى أن الغرض من البرامج المقترحة على المجلس هو مساعدة البرامج الوطنية مما يتعين معه وضعها مع حكومات البلدان صاحبة البرامج ويجب أن توافق هذه الحكومات عليها.
    The political will and commitment of Governments to translate proposed programmes into action remained to be ensured, however. UN ومع ذلك ينبغي ضمان اﻹرادة السياسية والالتزام من جانب الحكومات لكي يتسنى تنفيذ البرامج المقترحة.
    The contributions covered 76 per cent of the cost of the proposed programmes. UN وقد غطت التبرعات ٧٦ في المائة من تكلفة البرامج المقترحة.
    The strategic note and annual workplan process involves a critical analysis of the country context, including the identification of potential risks and how these can be mitigated in the Entity's proposed programmes. UN وتنطوي عملية المذكرة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية على تحليل نقدي للسياق القُطري، بما في ذلك تحديد المخاطر المحتملة وكيفية إمكان التخفيف من حدتها في البرامج المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The proposed programmes will include particular activities that address household labour productivity, food production and nutrition and it is expected that these will have direct benefits for women and children. UN وستشمل البرامج المقترحة أنشطة معينة تتناول إنتاجية عمل الأسر المعيشية، وإنتاج الأغذية والتغذية ومن المتوقع أن تعود هذه بفوائد مباشرة على المرأة والطفل.
    Rather, it is an integrated development strategy that focuses on specific bottlenecks which the proposed programmes would try to remove in order to attain specific objectives. UN بل هي بالأحرى استراتيجية إنمائية متكاملة تركز على الاختناقات المحددة التي ستحاول البرامج المقترحة إزالتها من أجل بلوغ أهداف محددة.
    Finally, the speaker pointed out that the country note did not provide a detailed description of plans for country capacity-building needed to implement the proposed programmes. UN وفي الختام، أشارت المتكلمة إلى أن المذكرة القطرية لا تتضمن وصفا تفصيليا لخطط بناء القدرات القطرية اللازمة لتنفيذ البرامج المقترحة.
    Finally, the speaker pointed out that the country note did not provide a detailed description of plans for country capacity-building needed to implement the proposed programmes. UN وفي الختام، أشارت المتكلمة إلى أن المذكرة القطرية لا تتضمن وصفا تفصيليا لخطط بناء القدرات القطرية اللازمة لتنفيذ البرامج المقترحة.
    The proposed programmes were adequate and the Commission's work would have a more concrete impact if sufficient resources were made available and ECA adequately carried out its supervisory and administrative functions. UN ووصف البرامج المقترحة بأنها كافية، وأضاف أن عمل اللجنة سيكون أقوى أثرا لو اتيحت لها موارد كافية ولو اضطلعت بمهامها الاشرافية والادارية بصورة وافية.
    It was suggested that it would be helpful to have a breakdown of the financial resources that would be devoted in proposed programmes to reproductive health services and those for information, education and communication (IEC) activities. UN ثم أبدي رأي مؤداه أنه سيكون من المفيد إيراد بيان تفصيلي للموارد التي ستمول منها البرامج المقترحة يوضح الموارد المخصصة لخدمات الصحة اﻹنجابية والموارد المخصصة ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    In that connection, I would like to invite you to ensure that the programme of work of your Committee is organized in such a manner as to facilitate the consideration of the proposed programmes relevant to the work of your Committee prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى كفالة تنظيم برنامج عمل لجنتكم على نحو يتيسر معه النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بأعمال لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    In that connection, I would like to invite you to ensure that the programme of work of your Committee is organized in such a manner as to facilitate the consideration of the proposed programmes relevant to the work of your Committee prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى أن تحرصوا على أن يكون برنامج عمل لجنتكم منظما بطريقة تيسر النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بعمل لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند.
    The normal procedure was that the programmes proposed should first be considered by the substantive committees, which would make specific suggestions before the Fifth Committee examined the financial implications of the various programmes. UN ويقضي اﻹجراء العادي بوجوب النظر أولا في البرامج المقترحة من قبل اللجان الفنية التي قد تقدم مقترحات محددة قبل استعراض اللجنة الخامسة لﻵثار المالية المترتبة على مختلف البرامج.
    64. In the energy sector, the programmes proposed give priority to: UN 64 - ففي قطاع الطاقة تضمنت البرامج المقترحة إيلاء الأولوية إلى:
    15. The programmes proposed hereunder will address the priorities set out in Governing Council decision 90/34 of 23 June 1990, within the framework of sustainable human development. UN ١٥ - وستعالج البرامج المقترحة أدناه اﻷولويات المحددة في مقرر المجلس التنفيذي ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠، في إطار التنمية البشرية المستدامة.
    The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. UN وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك.
    The efficacy of ongoing or proposed policy efforts in the social field can be better affirmed in a participatory way, with the effective involvement of the potential beneficiaries of proposed schemes. UN ويمكن زيادة توطيد فعالية الجهود الجارية أو المقترحة، المتعلقة بالسياسات في المجال الاجتماعي عن طريق المشاركة، من خلال اشتراك المستفيدون المحتملون من البرامج المقترحة اشتراكا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد