ويكيبيديا

    "البرامج المنسقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coordinated programmes
        
    • aligned programmes
        
    • harmonized programme
        
    • coordinated programme
        
    This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    This initiative of the Representatives of Internal Audit Services of United Nations organizations aimed to implement a framework for auditing coordinated programmes of the United Nations system that are supported by multiple agencies. UN وتهدف هذه المبادرة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة، إلى تطبيق إطار لمراجعة الحسابات في البرامج المنسقة في منظومة الأمم المتحدة، التي تتلقى دعما من وكالات متعددة.
    Instead, the focus should be on coordinated programmes to strengthen productive capacity everywhere and create decent jobs. UN وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على البرامج المنسقة لتعزيز القدرة المنتجة في كل مكان وخلق فرص عمل ملائمة.
    Joint programmes are also emerging among UNCTs in countries that are not implementing the harmonized programme cycle. UN وظهرت أيضا برامج مشتركة في أوساط أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان لا تنفذ دورة البرامج المنسقة.
    Department of Humanitarian Affairs coordinated programme for the collection, analysis and dissemination of information UN البرامج المنسقة التي وضعتها إدارة الشؤون الإنسانية لجمع المعلومات وتحليلها ونشرها:
    Centrally coordinated programmes not covered by regular budget UN البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية
    In case it was to be abolished, there was a need to find alternative mechanisms and to foster coordination between the Commission and the agencies. it was suggested that periodic reports be submitted to the Commission by the agencies at each session, a well as information on results of coordinated programmes. UN وفي حالة إلغائها، هناك حاجة إلى إيجاد آليات بديلة لرعاية التنسيق بين اللجنة والوكالات. وقد اقترح أن تقوم الوكالات بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة في كل دورة، فضلا عن معلومات عن نتائج البرامج المنسقة.
    Centrally coordinated programmes, which are delivered across the Secretariat, aim to change the culture of the Organization, promote commitment to core values and build competencies. UN وتهدف البرامج المنسقة مركزيا المنفَّذة في جميع أنحاء الأمانة العامة إلى تغيير ثقافة المنظمة، وتعزيز الالتزام بالقيم الأساسية وبناء الكفاءات.
    Centrally coordinated programmes are monitored and evaluated on an ongoing basis and are adjusted as required to ensure that they continue to meet the priority development needs of the Organization. UN ويجري رصد وتقييم البرامج المنسقة مركزيا على أساس مستمر ويجري تعديلها إذا اقتضى الأمر لكفالة استمرارها في تلبية احتياجات التطوير ذات الأولوية للمنظمة.
    Because these potentially accelerate the expansion of desertification, the group agreed to give them serious consideration, encouraging also the adoption of integrated and participatory approaches in the implementation of coordinated programmes and joint projects at all levels. UN وبما أن هذه العوامل من شأنها أن تسرِّع انتشار التصحر، اتفقت المجموعة على النظر فيها بجدّية، وحثت كذلك على اعتماد نهج متكاملة وتشاركية في تنفيذ البرامج المنسقة والمشاريع المشتركة على جميع الصُّعد.
    The Office of Human Resources Management has developed a training and learning policy that ensures that staff development needs are addressed through a combination of centrally coordinated programmes aimed at building core and managerial competencies and promoting a shared organizational culture and shared values, with decentralized funding to address specific technical and substantive needs. UN ووضع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة تدريب وتعلُّم تكفل تلبية احتياجات الموظفين للتطوير من خلال مجموعة من البرامج المنسقة مركزيا والتي تهدف إلى بناء كفاءات أساسية وإدارية وإشاعة ثقافة تنظيمية مشتركة وقيم مشتركة، وتوفير التمويل غير المركزي لتلبية احتياجات تقنية وفنية محددة.
    134. The role of the Career Resource Centre at Headquarters will continue to be strengthened through continuous updating of the programmes on offer, ensuring that centrally coordinated programmes are relevant to the evolving needs of the Organization and its staff. UN 134 - وسيستمر تعزيز دور مركز الموارد الوظيفية في المقر عن طريق مواصلة استكمال ما يقدمه من برامج، بما يكفل أن تكون البرامج المنسقة مركزياً ذات صلة بالاحتياجات المتطورة للمنظمة وموظفيها.
    184. In the area of staff training and development, the Commission successfully implemented 87 per cent of its planned training programmes for the year and utilized 98 per cent of the overall training budget both from the Centrally coordinated programmes and from Upgrading. UN 184- وفي مجال تدريب وتطوير الموظفين نفذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بنجاح نسبة 87 في المائة من برامجها المخططة للتدريب خلال السنة. واستخدمت نسبة 98 في المائة من الميزانية العامة المخصصة للتدريب من البرامج المنسقة مركزياً وبرامج رفع مستوى المهارات.
    197. Staff development needs were addressed through a combination of centrally coordinated programmes aimed at developing the core values and core and managerial competencies so as to promote a shared organizational culture and values; and through decentralized programmes to address specific substantive and technical skills and knowledge. UN 197- تمت معالجة احتياجات تنمية قدرات الموظفين من خلال مجموعة من البرامج المنسقة مركزياً التي ترمي إلى تنمية القيم الأساسية والكفاءات الأساسية والإدارية بغية تعزيز ثقافة وقيم مشتركة للمنظمة؛ ومن خلال برامج لا مركزية لمعالجة مهارات ومعارف موضوعية وتقنية محددة.
    81. Finally, the Secretariat has also increased its use of the enterprise learning management module in Inspira as a registration and hosting platform for the centrally coordinated programmes conducted by the Office of Human Resources Management and for other departments and offices. UN 81 - وأخيرا، قامت الأمانة العامة أيضا بزيادة استخدامها لوحدة إدارة التعلم في المؤسسة ونظام إنسبيرا (Inspira) باعتباره قاعدة جديدة للتسجيل والاستضافة فيما يخص البرامج المنسقة مركزيا التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، وفيما يخص الإدارات والمكاتب الأخرى.
    JS1 encouraged the Government to continue to provide extensive training on the prevention of child abuse to personnel in the Justice Administrative Structures; and to address this issue by 2013 through more coordinated programmes. UN وشجعت الورقة المشتركة 1 الحكومة على الاستمرار في تقديم تدريب واسع النطاق للعاملين في الهياكل الإدارية القضائية في مجال منع إيذاء الأطفال والتصدي لهذه المسألة بحلول عام 2013 عن طريق وضع المزيد من البرامج المنسقة(74).
    38. In addition, the European Union has announced its own additional set of targets, including reducing the number of uncoordinated missions by 50 per cent, channelling half of Government assistance through country assistance, providing all capacity-building through coordinated programmes, resorting more frequently to multi-donor arrangements and avoiding the establishment of new project implementation units. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي عن مجموعة أهدافه الإضافية، بما في ذلك خفض عدد البعثات غير المنسقة بمعدل 50 في المائة وتوجيه نصف المساعدة الحكومية عن طريق المساعدة القطرية وتوفير جميع جوانب بناء القدرات عن طريق البرامج المنسقة واللجوء على نحو متكرر إلى الترتيبات المتعددة المانحين وتفادي إنشاء وحدات جديدة لتنفيذ المشاريع.
    Similarly, UNFPA has presented, and the Executive Board has approved, 38 such programmes under the harmonized programme approval process and the harmonized format. UN وبالمثل، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان 38 من هذه البرامج، ووافق عليها المجلس التنفيذي، في إطار عملية اعتماد البرامج المنسقة والشكل الجديد.
    Recommendation 17, Department of Humanitarian Affairs coordinated programme for the collection, analysis and dissemination of information: By the end of 1997, the Department should formulate a comprehensive strategy maximizing the complementarity of the Humanitarian Early Warning System, the Integrated Regional Information Network for the Great Lakes and ReliefWeb, and present a common funding strategy. UN التوصية ١٧ - البرامج المنسقة التي وضعتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لجمع وتحليل ونشر المعلومات: بحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينبغي أن تضع اﻹدارة استراتيجية شاملة للاستفادة الى أقصى حد من تكامل النظام اﻹنساني لﻹنذار المبكر وشبكة المعلومات اﻹقليمية المتكاملة و ReliefWeb وتضع استراتيجية تمويلية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد