ويكيبيديا

    "البرامج الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing programmes
        
    • programmes exist
        
    • programmes existed
        
    • programmes in place
        
    • existing ones
        
    Facilitate the identification of gaps in existing programmes and catalyze the launch and implementation of pertinent complementary action oriented initiatives; UN تسهيل تحديد الثغرات في البرامج الموجودة وحفز استهلال مبادرات مكملة ذات صلة وذات منحىً عملي، وتنفيذ هذه المبادرات؛
    A number of new activities were begun in 1998 and existing programmes are to continue in 2000. UN وبدأ عدد من الأنشطة الجديدة في عام 1998، وسيستمر تنفيذ البرامج الموجودة خلال عام 2000.
    It is essential to mobilize additional and new resources to protect investments already made in existing programmes. UN ومن الجوهري تعبئة موارد إضافية وجديدة لحماية الاستثمارات التي سبق القيام بها في البرامج الموجودة.
    29. What programmes exist or are planned to address the lack of documentation needed by Roma women for access to essential services for the realization of their fundamental civil, political, social and economic rights (including birth certificates, identification cards and passports)? UN 29 - ما هي البرامج الموجودة أو المخطط لها للتصدي لغياب الوثائق التي تحتاج إليها نساء الروما للحصول على الخدمات الأساسية لإعمال حقوقهن المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية (بما في ذلك شهادات الميلاد وبطاقات الهوية وجوازات السفر)؟
    She wanted to know if perinatal care for migrant women had improved and what programmes existed for pregnant migrant women. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت رعاية المهاجرات أثناء الحمل قد تحسنت وما هي البرامج الموجودة من أجل المهاجرات.
    Furthermore, the Office of the High Representative will also benefit from and contribute to the mechanisms established to monitor the implementation of the Millennium Declaration within the framework of the programmes in place with regard to the three groups of countries. UN وفوق ذلك، سيستفيد مكتب الممثل السامي من الآليات المنشأة لرصد تنفيذ إعلان الألفية في إطار البرامج الموجودة بالنسبة لهذه المجموعات من البلدان كما سيكون له دور في هذه الآليات.
    Our task today is to expand the coverage of the existing programmes. UN ومهمتنا اليوم هي توسيع نطاق البرامج الموجودة حاليا.
    This line of approach will only perpetuate the existing programmes in the country. UN ولن يؤدي هذا النمط إلا إلى إدامة البرامج الموجودة في البلاد.
    We encourage the United Nations to further introduce this management tool in existing programmes. UN ونحن نشجع اﻷمم المتحدة على مواصلة إدخال هذه اﻷداة من أدوات اﻹدارة في البرامج الموجودة أصلا.
    Learning from previous mistakes and improving existing programmes was key to obtaining results. UN وأضافت أن التعلم من الأخطاء السابقة وتحسين البرامج الموجودة من الأمور الرئيسية في تحقيق النتائج.
    There has also been an increase in the number of NGOs running specialized programmes relating to domestic violence, and existing programmes have been strengthened. UN كما ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي لها برامج متخصصة في هذا الموضوع وتعززت البرامج الموجودة.
    The communication, however, mentioned existing programmes to promote technological innovation and the dissemination of technologies in developing countries. UN غير أن البلاغ أشار إلى البرامج الموجودة التي ترمي إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي ونشر التكنولوجيات في البلدان النامية.
    The idea is to eliminate barriers to access and increase the coverage of existing programmes in national and local government entities, and to create new programmes as required. UN وتعمل هذه السياسة على إزالة الحواجز التي تعوق الوصول، وزيادة التغطية التي تكفلها البرامج الموجودة في كيانات الحكومة الوطنية والمحلية، وكذلك إعداد ما يلزم لذلك من البرامج.
    She wondered what new programmes of technical and financial assistance should be established to implement the Declaration and reform existing programmes and how existing programmes should be reformed. UN وتساءلت عن ماهية برامج المساعدة التقنية والمالية التي ستنشأ لتنفيذ الإعلان وإصلاح البرامج الموجودة، وكيفية إصلاح البرامج الموجودة.
    New programmes were designed and existing programmes modified to make externally accredited vocational, career and technical education subjects available at high school. UN وتم تصميم برامج جديدة وتنقيح البرامج الموجودة لكي تتاح في المدارس الثانوية المواد المعتمدة في الخارج والخاصة بالتدريب المهني والتقني والإعداد للحياة المهنية.
    The framework would cover the period 2011-2013 and complement existing programmes implemented by UNDP and UNODC in the regions. UN وهذا الإطار يغطي الفترة 2011-2013 ويكمِّل البرامج الموجودة التي ينفذها اليونديب والمكتب في تلك المناطق.
    We think it is important to actively pursue the improvement of existing programmes and the development of new ones designed to raise the efficiency of the present transit system in Central Asia. UN ونعتقد أن من الأهمية بمكان أن نسعى بنشاط لتحسين البرامج الموجودة ووضع برامج جديدة بهدف زيادة كفاءة النظام الحالي للنقل العابر في وسط آسيا.
    It is envisaged to link existing programmes across all levels of government and strengthen partnerships between the business sector and the community. UN ويتوخى الربط فيما بين البرامج الموجودة على كافة أصعدة الحكومة وتعزيز الشراكات فيما بين قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المحلي.
    29. What programmes exist or are planned to address the lack of documentation needed by Roma women for access to essential services for the realization of their fundamental civil, political, social and economic rights (including birth certificates, identification cards and passports)? UN 29 - ما هي البرامج الموجودة أو المخطط لها للتصدي لغياب الوثائق التي تحتاج إليها نساء الروما للحصول على الخدمات الأساسية لإعمال حقوقهن المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية (بما في ذلك شهادات الميلاد وبطاقات الهوية وجوازات السفر)؟
    Germany cited figures in United Nations reports on the existence of more than 1.5 million illegal weapons in Guatemala, commented that the right to life was threatened by their existence, and asked what programmes existed to collect them so that femicide and homicide could be reduced. UN واستشهدت ألمانيا بأرقام وردت في تقارير الأمم المتحدة تدل على وجود أكثر من 1.5 مليون قطعة سلاح غير قانوني في غواتيمالا، وعلقت قائلة إن وجودها يهدد الحق في الحياة، وطلبت معرفة البرامج الموجودة لجمعها كيما يتسنى الحد من قتل الإناث والقتل العمد.
    What measures have been taken to review inheritance laws on women's access to land (para. 5.5.5)? Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). UN ما هي التدابير التي اتخذت لمراجعة قوانين الميراث فيما يتعلق بحصول المرأة على الأراضي (الفقرة 5-5-5)؟ يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج الموجودة لتيسير فرص الحصول على المدخلات الزراعية ومعلومات الأرصاد الجوية والمعلومات الزراعية (الفقرة 14-8-1).
    Statements at the signing ceremony gave every indication that this will is there: first, affected African countries stressed their primary responsibility to initiate national action programmes, or restructure existing ones. UN ويتضح هذا أولا في حقيقة أن البلدان الافريقية المتضررة أكدت مسؤوليتها الرئيسية عن بدء برامج عمل وطنية، أو إعادة هيكلة البرامج الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد