ويكيبيديا

    "البرامج قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes have
        
    • programmes had
        
    • programmes may
        
    • programmes were
        
    • programmes has
        
    • programs may
        
    • of programmes was
        
    • the programmes
        
    Several of these programmes have, however, been delayed by negotiations with the Government over project agreements and exemptions from taxation. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    The survey indicates that a significant number of programmes have been initiated in each of the specified areas. UN وتبيِّن الدراسة الاستقصائية أن عدداً كبيراً من البرامج قد استُهل في كل من المناطق المذكورة.
    Specific projects introduced under those programmes had been designed to qualify, or re-qualify, female staff, with a view to facilitating their career advancement. UN وثمة مشاريع مخصوصة بوشرت في إطار تلك البرامج قد صُممت لكي تؤهل الموظفات، أو تعيد تأهيلهن، بغية تيسير تقدمهن الوظيفي.
    Certain programmes had already been adversely affected by the inadequate level of resources and, if contributions remained below target levels, the effective implementation of overall development activities might be undermined. UN وأضاف أن بعض البرامج قد تأثرت تأثيرا معاكسا بسبب عدم كفاية مستوى الموارد، وأنه، إذا ظلت التبرعات أقل من المستويات المستهدفة، فإن التنفيذ الفعال ﻷنشطة التنمية الشاملة قد يضعف.
    Otherwise, such programmes may increase the vulnerability and inequality of women, and thus fail to comply with human rights standards. UN وما لم يتم ذلك، فإن تلك البرامج قد تفاقم جوانب الضعف وعدم المساواة، لدى المرأة، وبالتالي لا تمتثل لمعايير حقوق الإنسان.
    While the programmes were initially met with some reluctance when introduced in 2000, over the years there has been a growing acceptance and willingness to participate in the programmes, on the part of both staff members and programme managers. UN ولئن كانت هذه البرامج قد قوبلت في البداية ببعض النفور لدى الأخذ بها في عام 2000، فإنها لاقت على مر السنين قبولا ورغبة متزايدة في المشاركة فيها، سواء من جانب الموظفين أو من مديري البرامج.
    It should be noted, however, that the design of programmes has evolved over time, with increasing attention to the social dimensions. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    Yet, these programmes have failed to establish the conditions for economic recovery. UN إلا أن هذه البرامج قد أخفقت في تهيئة اﻷحوال اللازمة لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    The adverse effects of such programmes have been pointed out in several reports. UN واﻵثار السلبية لهذه البرامج قد تسلط الضوء عليها بالكثير من التقارير.
    It was noted that such programmes have proved to be particularly effective when designed and implemented with the participation of the women concerned, in particular indigenous and other marginalized women. UN ولوحظ أن هذه البرامج قد تثبت فعاليتها بصفة خاصة عندما يتم تصميمها وتنفيذها بمشاركة النساء المعنيات ولا سيما النساء من السكان الأصليين والأخريات المهمشات.
    :: Ensure that the programmes have benefited from adequate consultations with national Governments and other stakeholders, as well as the resident coordinator system at the country level; UN :: كفالة أن تكون البرامج قد أفادت مما يكفي من المشاورات مع الحكومات الوطنية وغيرها من الأطراف المؤثرة، فضلا عن نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري؛
    The evaluations presented to the Executive Board this year were of good quality but could have more directly addressed whether or not the goals of the programmes had been achieved. UN ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق.
    The evaluations presented to the Executive Board this year were of good quality but could have more directly addressed whether or not the goals of the programmes had been achieved. UN ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق.
    A total of $26 million in assistance under those programmes had enabled Burundi to meet its immediate security and humanitarian needs, to improve the macroeconomic situation and to rebuild basic infrastructure. UN وأضاف أن هذه المساعدات التي بلغت في مجموعها 26 مليون دولار بمقتضي هذه البرامج قد مكنت بوروندي من سد احتياجاتها الأمنية والإنسانية العاجلة، وتحسين الحالة الاقتصادية، وإعادة بناء المرافق الأساسية.
    However, programmes may also address other issues, such as overdose prevention, the provision of information and the promotion of primary health-care services. UN غير أن البرامج قد تتناول قضايا أخرى، مثل الوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة وتوفير المعلومات والنهوض بخدمات الرعاية الصحية الأولية.
    However, in the absence of a national pension scheme, such programmes may be difficult to implement. UN إلا أنه في غياب خطة وطنية للمعاشات التقاعدية، فإن تنفيذ هذه البرامج قد يكون صعبا.
    However, the financial impact is difficult to measure, as the programmes may have new mandates to which the released resources were redeployed. UN إلا أنه من الصعب قياس التأثير المالي، لأن البرامج قد تكون لها ولايات جديدة نُقلت إليها الموارد المفرج عنها.
    She noted that the programmes were developed through a participatory process involving the respective Governments and other national and international stakeholders, including civil society. UN ولاحظت أن البرامج قد وضعت من خلال عملية إشراكية ساهمت فيها الحكومة المعنية بكل مشروع قيد النظر وأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الآخرين ومن بينهم كيانات المجتمع المدني.
    All programme resources had already been allocated for specific activities for the current biennium; therefore, the resources that could be redeployed immediately without jeopardizing current programmes were limited. UN وأضاف أن جميع موارد البرامج قد تم توزيعها على الأنشطة المحددة للعامين الحاليين، وبالتالي فإن الموارد التي يمكن إعادة توزيعها فوراً دون أن يؤثر ذلك على برامج جارية محدودة جداً.
    Iraq has explained that much of the documentation concerning those programmes has been destroyed and hence it is unable to provide certain details required by the Commission and IAEA. UN وقد أوضح العراق أن كثيرا من الوثائق المتعلقة بهذه البرامج قد دمر ومن ثم ليس بوسعه أن يقدم بعض التفاصيل المطلوبة من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    However, it was also noted that such programs may be ineffective in the face of the deeply entrenched fears of those most affected by the economic crisis. UN غير أنه لوحظ أيضا أن هذه البرامج قد تكون غير فعالة في مواجهة المخاوف المتجذرة لدى السكان الأكثر تأثرا بالأزمة الاقتصادية.
    There were queries regarding the assertions of the representative of the Secretary-General that the quality of programmes was affected by the savings measures, and the fact that those measures were heavily concentrated on certain sections of the budget should be part of the findings and conclusions of the report. UN وطرحت استفسارات فيما يتعلق بتأكيدات ممثل اﻷمين العام أن نوعية البرامج قد تأثرت بتدابير الوفورات، وأن تلك التدابير تتركز بشدة في أبواب معينة من أبواب الميزانية، وأن ذلك ينبغي أن يكون جزءا من النتائج والاستنتاجات في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد