ويكيبيديا

    "البرامج مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes with
        
    • programmes and
        
    • programmes while
        
    • programmes to
        
    • programming partnerships with
        
    • the programmes
        
    Several of these regional or national partner institutions are now sharing the costs of the programmes with UNITAR. UN ويقوم الآن العديد من هذه المؤسسات الشريكة على الصعيد الإقليمي أو الوطني بتقاسم تكاليف البرامج مع المعهد.
    He asserted that UNICEF was well placed for a leadership role and suggested that this could extend to executing programmes with private sector partners. UN وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص.
    Also suggested were twinning and exchange programmes with countries in the South. UN وتم كذلك اقتراح توأمة وتبادل البرامج مع البلدان في الجنوب.
    Political support for the programmes and the harmonization of the programmes with other plans and policies would evolve during the consultative process. UN وسيتضح أثناء العملية الاستشارية الدعمُ السياسي للبرامج ومدى مواءمة البرامج مع الخطط والسياسات الأخرى.
    Secondly, in the Agency's second critical phase of reform, everything must be done to cut costs and streamline programmes while maintaining their quality. UN ثانيا، في مرحلة الإصلاح الثانية الحرجة بالنسبة للوكالة، يجب عمل كل شيء لخفض التكاليف وتبسيط البرامج مع الحفاظ على الجودة.
    We are currently conducting such programmes with the Governments of Switzerland and of France. UN وندير حاليا تلك البرامج مع حكومتي سويسرا وفرنسا.
    It also involves the promotion of exchange programmes with young people from countries outside the European Union. UN كما يشمل تشجيع تبادل البرامج مع الشباب من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي.
    In the normal course, leaving aside a 25 per cent unprogrammed reserve, $70,076,000 can be used to formulate programmes with an annual pro rata expenditure of $14,015,000. UN وحسب الممارسة المعتادة، يتم تجنيب نسبة ٢٥ في المائة كاحتياطي غير مبرمج، مما يتيح استخدام ٠٠٠ ٠٧٦ ٧٠ دولار لوضع البرامج مع انفاق سنوي متناسب يبلغ ٠٠٠ ٠١٥ ١٤ دولار.
    One delegation regretted that gender had received only perfunctory treatment in the programmes, with little analysis of how to address the issue. UN وأعرب وفد عن اﻷسف ﻷن التوازن بين الجنسين لم ينل سوى معالجة قاصرة في البرامج مع الاقتصار على تحليل محدود لكيفية معالجة المشكلة.
    One delegation regretted that gender had received only perfunctory treatment in the programmes, with little analysis of how to address the issue. UN وأعرب وفد عن اﻷسف ﻷن التوازن بين الجنسين لم ينل سوى معالجة قاصرة في البرامج مع الاقتصار على تحليل محدود لكيفية معالجة المشكلة.
    UNICEF would therefore welcome the opportunity to share the research and wealth of experience gained through these programmes with the working group as it performs its mandate. UN وعليه، ترحب اليونيسيف بالفرصة السانحة لمشاطرة البحوث ورصيد التجارب المكتسبة من خلال هذه البرامج مع الفريق العامل أثناء نهوضه بالولاية المسندة اليه.
    In order to enhance national climate policies, Parties have started to integrate these programmes with strategies for the development of a low-carbon emissions society. UN ولتعزيز السياسات الوطنية المتعلقة بالمناخ، بدأت الأطراف في إدماج هذه البرامج مع استراتيجيات لتطوير مجتمع ينتج قدراً ضئيلاً من انبعاثات الكربون.
    It implements self-sustaining programmes in the form of cooperatives or associations and shares those programmes with other organizations that want to replicate them in their communities. UN وهي تنفذ برامج الاكتفاء الذاتي على شكل تعاونيات أو رابطات، وتتقاسم تلك البرامج مع منظمات أخرى تريد تكرارها في مجتمعاتها.
    UNDP also recognizes the need to develop such programmes with longer term development outcomes in mind, and is working with the ILO to this effect. UN ويسلم البرنامج الإنمائي أيضا بالحاجة إلى وضع هذه البرامج مع مراعاة النواتج الإنمائية الطويلة الأجل، ويعمل مع منظمة العمل الدولية على تحقيق ذلك.
    The Government has been pursuing these programmes with the requisite vigour and commitment, as they constitute part of its national developmental obligations and priorities. UN وظلت الحكومة تتابع تقديم هذه البرامج مع الحماس والالتزام المطلوبين، لأنها تعد جزءا من التزاماتها وأولوياتها التنموية الوطنية.
    The need was highlighted for further strengthening of Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework, as well as for broader ODA support, to ensure effective implementation of these programmes with equitable resource allocation. UN وتم التشديد على ضرورة مواصلة تعزيز المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز، فضلاً عن ضرورة تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك لضمان التنفيذ الفعال لهذه البرامج مع تخصيص الموارد بصورة منصفة.
    Meanwhile, the United Nations country team will continue to align programmes with the International Compact with Iraq and review United Nations system programming to ensure greater Iraqi involvement. UN وفي الوقت ذاته، سيستمر فريق الأمم المتحدة القطري في مواءمة البرامج مع العهد الدولي مع العراق واستعراض برامج منظومة الأمم المتحدة لضمان زيادة المشاركة العراقية فيها.
    That should apply to all programmes and efforts should be made to achieve better coordination between various departments and improve the management of human resources. UN وينبغي أن يمتد هذا المسعى ليشمل جميع البرامج مع العمل على تحسين التنسيق بين مختلف اﻹدارات وتحسين إدارة الموارد البشرية.
    One delegation, while agreeing that the percentage increase in the support budget was due to a decline in resources, pointed out that UNFPA should adapt to the change in a manner that enabled it effectively to deliver programmes while maintaining its support costs as a modest percentage of the overall funds available. UN ١٢٤ - وأشار أحد الوفود، مع إقراره بأن الزيادة المئوية في ميزانية الدعم ترجع إلى انخفاض الموارد، إلى أنه ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يتكيف مع التغيير بأسلوب يمكنه فعليا من إنجاز البرامج مع إبقاء مستوى تكاليف الدعم عند نسبة منخفضة من إجمالي اﻷموال المتاحة.
    Moreover, the Fund was reviewing its country programmes to see how such programmes could be adapted to a reproductive health approach. UN وعلاوة على ذلك، يتولى الصندوق مراجعة برامجه القطرية لكي يرى كيف يمكن تكييف هذه البرامج مع نهج الصحة الانجابية.
    UNICEF noted its special capability deriving from a focus on relief and development in a mutually reinforcing manner, its continuous in-country presence, and its programming partnerships with Governments and communities. UN وأشارت اليونيسيف إلى قدرتها الخاصة المستمدة من التركيز على اﻹغاثة والتنمية بأسلوب التعزيز المتبادل، واستمرار وجودها القطري، ومشاركتها في البرامج مع الحكومات والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد