ويكيبيديا

    "البرامج والمبادرات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • programmes and initiatives that
        
    • programmes and initiatives of
        
    • of programmes and initiatives
        
    • the programmes and initiatives
        
    • programmes and initiatives through
        
    Furthermore, it is critical to engage men and boys in programmes and initiatives that promote gender equity, equality and women's empowerment. UN وعلاوة على ذلك، من المهم بشكل حاسم إشراك الرجال والفتيان في البرامج والمبادرات التي تعزز الإنصاف، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة.
    “13. The Council stresses the importance of various programmes and initiatives that are being undertaken by the United Nations, bilateral donors and multilateral institutions in mobilizing the efforts of the international community for the development of Africa. UN " ١٣ - ويشدد المجلس على أهمية مختلف البرامج والمبادرات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في تعبئة جهود المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا.
    19. Her Government had undertaken a number of programmes and initiatives that helped persons with disabilities acquire the skills and training they needed to find jobs. UN 19 - وأشارت إلى أن الحكومة نفذت عددا من البرامج والمبادرات التي تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة على اكتساب المهارات والتدريب التي يحتاجون إليها للعثور على عمل.
    There are still many overlappings between and gaps within the programmes and initiatives of some agencies especially as regards support to national forest programmes processes and field-level activities. UN ولا يزال ثمة تداخل وفجوات كثيرة بين البرامج والمبادرات التي تضطلع بها بعض الوكالات، لا سيما فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى عمليات البرامج الوطنية للغابات واﻷنشطة الجارية على الصعيد الميداني.
    There is a host of programmes and initiatives in this regard that we are proud of, but none more so than our efforts to reduce iodine deficiency, the principal cause of mental retardation worldwide. UN وهناك مجموعة من البرامج والمبادرات التي نفخر بها في هذا الصدد، وأهمها جهودنا لتخفيض النقص في اليود الذي هو السبب الرئيسي للتخلف العقلي في جميع أنحاء العالم.
    the programmes and initiatives undertaken to protect immigrants and refugees during the period under review are also noted with interest. UN وقد لوحظت أيضا باهتمام البرامج والمبادرات التي اضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض لحماية المهاجرين واللاجئين.
    20. Governments and other funding bodies should strive to achieve sustainability of demonstrably effective crime prevention programmes and initiatives through, inter alia: UN 20 - ينبغي للحكومات وغيرها من هيئات التمويل أن تسعى إلى تحقيق استدامة البرامج والمبادرات التي يمكن إثبات فعاليتها في منع الجريمة، بوسائل منها:
    62. UNCDF will continue to prioritize programmes and initiatives that respond to country-level demand within least developed countries in the following areas: UN 62 - سوف يواصل الصندوق تحديد أولويات البرامج والمبادرات التي تلبي الطلب على المستوى القطري في أقل البلدان نمواًّ في المجالات التالية:
    100. The Department of Youth Services in the Ministry of Education, Youth and Sports is GoB's Department which is responsible for coordinating and assisting in the development of programmes and initiatives that create an enabling environment for youth to be empowered and become productive individuals. UN 100- إن دائرة خدمات الشباب في وزارة التعليم والشباب والرياضة هي دائرة حكومية مسؤولة عن التنسيق والمساعدة في وضع البرامج والمبادرات التي تخلق بيئة ممكّنة للشباب لتمكينهم من أن يصبحوا أفراد منتجين.
    46. In addition to its strong human rights legislation, her Government had a number of programmes and initiatives that helped persons with disabilities to participate fully in the community, by providing funding for accessible housing and transportation, caregiver and other tax credits, and saving plans for such persons and their families. UN 46 - واستطردت قائلة إنه لدى حكومتها، إضافة إلى التشريع القوي الذي أصدرته بشأن حقوق الإنسان، عدد من البرامج والمبادرات التي تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة بشكل كامل في المجتمع وذلك بتقديم التمويل لتوفير دور إقامة ووسائل نقل يمكن الدخول إليها بسهولة، وائتمانات لمقدمي الرعاية وإعفاءات ضريبية أخرى، ووضع خطط ادخارية لأولئك الأشخاص وأسرهم.
    331. Noting that the report contains extensive information about the overall situation of the Roma minority and a range of programmes and initiatives of the State party, particularly with regard to education, the Committee regrets the lack of information and statistical data disaggregated by sex on Roma women. UN 331 - وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن معلومات وافية عن الوضع العام لأقلية ' ' الروما`` وطائفة البرامج والمبادرات التي قامت بها الدولة الطرف من أجلها، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم، فإنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بنساء طائفة ' ' الروما``.
    Third, management reform must be carried out at a pace that was comfortable for Member States and in a way that did not unduly affect the delivery of programmes and initiatives mandated by the General Assembly or erode the legislative powers of Member States. UN وثالثا، إن الإصلاح الإداري يجب أن يتم بسرعة ترتاح لها الدول الأعضاء وبطريقة لا تنال من تنفيذ البرامج والمبادرات التي أذنت بها الجمعية العامة أو تقوض الصلاحيات التشريعية للدول الأعضاء.
    This first report provides an overview of the programmes and initiatives to be pursued in 2008 and supplements the information provided in the consolidated budget for the biennium 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2008، وهو يكمّل المعلومات الواردة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    20. Governments and other funding bodies should strive to achieve sustainability of demonstrably effective crime prevention programmes and initiatives through, inter alia: UN 20- ينبغي أن تسعى الحكومات وغيرها من هيئات التمويل إلى تحقيق استدامة البرامج والمبادرات التي تثبت فعّاليتها في منع الجريمة، بوسائل منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد