At the same time, wearing Islamic face-covering clothing such as the burka or niqāb is a form of religious expression, and religious freedom may only be restricted in specific and closely defined situations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ارتداء ملابس إسلامية تغطي الوجه مثل البرقع أو النقاب يُعد شكلاً من أشكال التعبير الديني، ولا يمكن تقييد الحرية الدينية إلا في حالات خاصة ومحددة بدقة. |
At the same time, wearing Islamic face-covering clothing such as the burka or niqāb is a form of religious expression, and religious freedom may only be restricted in specific and closely defined situations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ارتداء ملابس إسلامية تغطي الوجه مثل البرقع أو النقاب يُعد شكلاً من أشكال التعبير الديني، ولا يمكن تقييد الحرية الدينية إلا في حالات خاصة ومحددة بدقة. |
The girl in the red burka. We saw her today. | Open Subtitles | الفتاة التي ترتدي البرقع الأحمر التي شاهدنا اليوم |
The immigration Minister sponsored a proposal in 2006 to ban Muslim women from wearing the burqa in public places, which was backed by the cabinet noting that burqas disturbed public order, citizens and safety. | UN | فقد اعتمد وزير الهجرة اقتراحاً في عام 2006 بمنع المسلمات من ارتداء البرقع في الأماكن العامة، وقد أيدت الحكومة ذلك مشيرة إلى أن البرقع يُخل بالنظام العام ويزعج المواطنين ويُخل بالسلامة. |
About 5 per cent of people living in the Netherlands are Muslims and there are just a few dozen women in the Netherlands who choose to wear the burqa. | UN | ويشكل المسلمون نحو 5 في المائة من سكان هولندا، وعدد النساء اللواتي يخترن ارتداء البرقع في هولندا لا يتجاوز العشرات. |
How can an Afghan woman in a burka with a child become president? | Open Subtitles | كيف يمكن لامرأة أفغانية في البرقع مع طفل تصبح رئيسا؟ |
A burka won't stay on us forever and the child will grow up! | Open Subtitles | البرقع سوف لن يبقى علينا إلى الأبد والطفل سوف يكبر |
The rise of Islamophobia and stereotyping of and discrimination against Muslim women pervade public discourse, currently encapsulated in the non-issue of the burka or nikab in Europe, which has seen various countries criminalize wearers of face veils. | UN | ويسود الخطاب العام تصاعد لمشاعر الخوف من الإسلام وفكرة سلبية عن المسلمات ونزعة للتمييز ضدهن، تتركز حاليا في مسألة البرقع والنقاب الجانبية في أوروبا، التي شهدت قيام عدد من بلدانها بتجريم مرتديات الحجاب. |
For women in France, the burka is the crucial symbol of the point of no return on the road to empowerment, the epitome of an outdated vision where women are relegated to the sexual realm and detached from economic, social and political spheres in our working-class neighbourhoods. | UN | إن البرقع رمز خطير يدل على بلوغ نقطة لا رجعة فيها على الطريق نحو تحرر المرأة في فرنسا ويبدو بمثابة تتويج لتصور عفا عليه الزمن لدور النساء اللائي يجري حصرهن في المجال الجنسي ويجري استبعادهن من المجال الاقتصادي والاجتماعي والسياسي في أحيائنا الشعبية. |
They've spent centuries taming those things' cause it's the only thing that shows under a burka. | Open Subtitles | لقد قضوا قرون في شد الحواجب لنها الشيء الوحيد الذي يظهر تحت البرقع البرقع = النقاب |
The chick in the red burka didn't get the memo. | Open Subtitles | فكر في البرقع الأحمر ألم تذكرها |
A woman in a full burka crossing the road in front of the cab, tripped over the pavement, went head over heels... | Open Subtitles | هناك امرأة ترتدي البرقع الكامل عبور الطريق أمام سيارة أجرة , تعثرت على الرصيف , وذهب رئيس على عقب... قاعدة على قمة. |
Some women in towns, as well as in rural areas, say they continue wearing the burqa as a means of protection. | UN | ويقول بعض النساء في القرى، كما في المناطق الريفية، إنهن لا يزلن يرتدين البرقع كوسيلة للحماية. |
That burqa is a human rights violation, and I spent a lot on this top. | Open Subtitles | هذا البرقع هو إنتهاك لحقوق الإنسان ولقد أمضيت وقتاً كثيراً في إختيار هذه البلوزة |
I'm getting stoned like a whore in a burqa. | Open Subtitles | إنني على وشك أن أفقد صوابي كسافلة ترتدي البرقع. |
These departures are reportedly due to Taliban measures to force conversion to Islam or to place restrictions on women, such as confining them to their homes or requiring them to wear the burqa in public. | UN | وتُعزى حالات المغادرة هذه إلى التدابير التي اتخذتها الطالبان لفرض اعتناق الإسلام أو لفرض القيود على النساء كحبسهن في بيوتهن أو شرط لبسهن البرقع في الأماكن العامة. |
In 2001 she organized the International Convention " From burqa to blue-jeans: war never ends for women " , with the participation of intellectuals, journalists, and female politicians from all over the world. | UN | وفي عام 2001 قامت بتنظيم المؤتمر الدولي " من البرقع إلى الجينـز: كفاح المرأة الذي لا ينتهي " ، واشترك فيه مثقفون وصحفيون ونساء يعملن بالسياسة من جميع أنحاء العالم. |
" Dal burqa ai blue-jeans, la Guerra delle donne non finisce mai " , 2004 | UN | 4 - " من البرقع إلى الجينـز، كفاح المرأة الذي لا ينتهي " 2004. |
You're probably wondering why I'm wearing this veil. | Open Subtitles | لابد انك تتعجب لماذا ارتدي هذا البرقع |
Lower your burga first | Open Subtitles | انزلى البرقع على وجهك |