These exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. | UN | وتستند هذه الاستثناءات الى اﻷنظمة البرلمانية أو الحكومية أو الى غيرها من الوثائق التي تحكم أعمال المصلحة. |
All applications from governmental, parliamentary or administrative bodies, a political party or a national liberation movement are inadmissible. | UN | ولا تقبل الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية أو البرلمانية أو الإدارية أو من الأحزاب السياسية أو حركات التحرر الوطني. |
In exercising its duties, the Advocate of the People also makes recommendations, which cannot be subjected to parliamentary or judiciary control. | UN | وفي إطار ممارسته لواجباته، يقدم أمين المظالم أيضاً توصيات، لا يمكن إخضاعها للمراقبة البرلمانية أو القضائية. |
Political associations running candidates in parliamentary or municipal elections and meeting certain conditions are guaranteed funding from the central and local government. | UN | ويُضمن للجمعيات السياسية التي تقدم مرشحين للانتخابات البرلمانية أو البلدية وتستوفي بعض الشروط التمويل من الحكومة المركزية والمحلية. |
They also asked for elaboration on the measures taken in order to allow persons belonging to national minorities to run in parliamentary or local elections, as representatives of their respective organizations or as independent candidates. | UN | كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل السماح للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية بالترشح في الانتخابات البرلمانية أو المحلية بصفتهم ممثلين لمنظماتهم أو كمرشحين مستقلين. |
Members of organized crime may run for elective office, for example, in order to take advantage of parliamentary or legislative immunity or to place themselves in a position to block criminal investigations or legislation hostile to organized crime. | UN | ومثال ذلك أن يرشح أعضاء الجريمة المنظمة أنفسهم لوظائف انتخابية من أجل الاستفادة من الحصانة البرلمانية أو التشريعية أو لشغل مناصب تعوق التحريات الجنائية أو التشريعات المعادية للجريمة المنظمة. |
It did not, however, establish quotas for the election of women to parliamentary or other office: it was entirely up to the people of Lithuania to determine, by their votes, how many women were elected. | UN | ومع ذلك، لم يقرر حصصا لانتخاب النساء للمقاعد البرلمانية أو لمناصب أخرى: وعدد النساء اللاتي ينتخبن متروك كليا لشعب ليتوانيا الذي يحدد عن طريق اﻹدلاء بصوته. |
Radio and television stations, which were required by law to offer candidates a certain amount of airtime, were subject to a fine for breaches of the legislation on presidential, parliamentary or local or regional authority elections. | UN | ويقتضي من المحطات الإذاعية والتلفزيونية بموجب القانون أن تخصص للمرشحين مدة معينة من الوقت للبث المباشر، وتتعرض لدفع غرامة في حالة مخالفة التشريع المتعلق بالانتخابات الرئاسية أو البرلمانية أو لتولي السلطات المحلية أو الإقليمية. |
Contrary to expectations, the MDG reportsRs have not as yet filtered into parliamentary or broader national policy debates, and their preparation still remains the preserve of governments and the United Nations system, particularly the UNDP. | UN | وعلى عكس التوقعات، لم تتلمس التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية طريقها بعد إلى المناقشات البرلمانية أو المناقشات المتعلقة بالسياسة الوطنية الأعم، وإعدادها لا يزال حكرا على الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وعلى التحديد البرنامج الإنمائي. |
Overall, there are wide variations in country ownership, authorship and value added of MDGRs as advocacy tools and, contrary to expectations, these reports have not as yet filtered into parliamentary or broader national debates on the MDGs and their targets. | UN | وإجمالا هناك تنوع واسع النطاق في ملكية البلدان وتبعية تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وقيمتها المضافة بوصفها أدوات للدعوة وبخلاف التوقعات فإن هذه التقارير لم تناقش بعد في الأوساط البرلمانية أو تكون محل نقاش وطني واسع النطاق بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها. |
Evaluators can examine key documents, such as minutes of parliamentary or local council meetings, and conduct interviews with decision makers or journalists to help determine whether media coverage successfully applied pressure that helped mobilize action. | UN | ويمكن أن يفحص المقيّمون الوثائق الرئيسية، كالمحاضر البرلمانية أو اجتماعات المجالس المحلية، وأن يجروا مقابلات مع صانعي القرارات أو الصحفيين للمساعدة في تحديد ما إذا كانت التغطية الإعلامية قد نجحت في ممارسة الضغطَ الذي ساعد على حشد الجهود. |
The two official intelligence agencies, the Political Security (al-amn al-siyassi) and the National Security (al-amn al-qawmi) report directly to the President and operate with minimal parliamentary or judicial oversight. | UN | 23- وتعمل وكالتا المخابرات الرسميتان وهما جهازا " الأمن السياسي " و " الأمن القومي " مباشرة تحت إمرة الرئيس، وفي ظل الحد الأدنى من الرقابة البرلمانية أو القضائية. |
In this connection, an indication should be given of the number of meetings (such as parliamentary or governmental conferences, workshops, seminars) held, the number of programmes broadcast on radio or television and the number of publications issued explaining the Convention on the Rights of the Child during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة )مثل المؤتمرات البرلمانية أو الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية(، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
In this connection, an indication should be given of the number of meetings (such as parliamentary or governmental conferences, workshops, seminars) held, the number of programmes broadcast on radio or television and the number of publications issued explaining the Convention on the Rights of the Child during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة (مثل المؤتمرات البرلمانية أو الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية)، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
In this connection, an indication should be given of the number of meetings (such as parliamentary or governmental conferences, workshops, seminars) held, the number of programmes broadcast on radio or television and the number of publications issued explaining the Convention on the Rights of the Child during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة (مثل المؤتمرات البرلمانية أو الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية)، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
In this connection, an indication should be given of the number of meetings (such as parliamentary or governmental conferences, workshops, seminars) held, the number of programmes broadcast on radio or television and the number of publications issued explaining the Convention on the Rights of the Child during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة (مثل المؤتمرات البرلمانية أو الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية)، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
70. Intelligence cooperation must be clearly governed by the law (including human rights safeguards) and by transparent regulations, authorized according to strict routines (with proper " paper trails " ) and controlled or supervised by parliamentary or expert bodies. | UN | 70- ويجب أن يكون التعاون في مجال الاستخبارات منظماً تنظيماً واضحاً بموجب القانون (بما في ذلك ضمانات حقوق الإنسان) وبموجب لوائح شفافة، ومرخصاً به حسب الإجراءات الروتينية الدقيقة (مع وجود إمكانية ملائمة لتقفيها)، وخاضعاً لإشراف ومراقبة الهيئات البرلمانية أو هيئات الخبراء. |
In this connection, an indication should be given of the number of meetings (such as parliamentary or governmental conferences, workshops, seminars) held, the number of programmes broadcast on radio or television and the number of publications issued explaining the Convention on the Rights of the Child during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد الاجتماعات المعقودة (مثل المؤتمرات البرلمانية أو الحكومية وحلقات العمل والحلقات الدراسية)، وعدد البرامج المذاعة بالراديو أو التلفزة، وعدد المنشورات الصادرة التي تشرح اتفاقية حقوق الطفل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
(f) The protective value of prompt and impartial investigations into allegations of abuse and, in particular, information about effective institutions, such as parliamentary or national human rights institutions, national preventive mechanisms or ombudspersons, as investigators, especially for monitoring activities, including unannounced visits, as well as the utility of permitting non-governmental organizations to conduct prison visits; | UN | (و) القيمة الوقائية للتحقيقات السريعة والنزيهة في ادعاءات الاعتداء، وعلى وجه الخصوص، المعلومات المتعلقة بالمؤسسات الفعالة، من قبيل المؤسسات البرلمانية أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والآليات الوقائية الوطنية أو مكاتب أمناء المظالم، بوصفها جهات تحقيق، ولا سيما لغرض أنشطة الرصد، بما في ذلك الزيارات غير المعلن عنها، فضلاً عن أهمية السماح للمنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات للسجون؛ |
(f) The protective value of prompt and impartial investigations into allegations of abuse, and in particular information about effective parliamentary or national human rights commissions or ombudspersons as investigators, especially for instances of unannounced inspections, as well as the utility of permitting nongovernmental organizations to conduct prison visits; | UN | (و) الأهمية الوقائية التي تكتسيها التحريات السريعة والنزيهة في ادعاءات الاعتداء، وبشكل خاص المعلومات حول فعالية اللجان البرلمانية أو لجان حقوق الإنسان الوطنية أو أمناء المظالم كمحققين، ولا سيما بالنسبة لحالات عمليات التفتيش غير المعلن عنها، فضلاً عن أهمية السماح للمنظمات غير الحكومية بإجراء زيارات للسجون؛ |