But many country programmes have not made explicit links between disaster prevention and other development programming. | UN | ولكن العديد من البرامج القطرية لم تُقم صلات واضحة بين اتقاء الكوارث وغيره من أشكال البرمجة الإنمائية. |
These are not just programmes for public health, but essential ingredients in development programming. | UN | وهذه ليست مجرد برامج من أجل الصحة العامة بل هي عناصر أساسية في البرمجة الإنمائية. |
Some progress has been made in understanding the integration of mine action into development programming. | UN | وأُحرز بعض التقدم في تفهم إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في البرمجة الإنمائية. |
However, all efforts should be guided by the overall goal to integrate and include persons with disabilities into all aspects of development programming. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية. |
These factors have inevitably had an impact on the development programming processes of the United Nations system in Lebanon. | UN | وكان لهذين العاملين أثر حتمي على عمليات البرمجة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة في لبنان. |
UNDAF is the strategic planning framework that will guide the United Nation's development programming, in full partnership with the Palestinian National Authority. | UN | وهو يمثل إطار التخطيط الاستراتيجي الذي سيوجه عملية البرمجة الإنمائية الخاصة بالأمم المتحدة، على أساس شراكة كاملة مع السلطة الوطنية الفلسطينية. |
In particular, the Trust Fund will seek to support areas of work that remain underresourced and largely underserved by existing development programming. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيسعى الصندوق الاستئماني إلى دعم مجالات العمل التي لا تزال تعاني من نقص الموارد وإلى حد كبير من نقص الخدمات بسبب البرمجة الإنمائية القائمة. |
UNDP should provide an operational framework for addressing disaster risk reduction as a cross-cutting issue in development programming. | UN | وينبغي أن يوفر البرنامج الإنمائي إطارا عمليا لتناول الحد من أخطار الكوارث باعتباره مسألة شاملة في إطار البرمجة الإنمائية. |
Nor have they developed operational linkages between development programming on the one hand, and normative compliance and capacity-building assistance programmes for environmental protection in developing countries on the other. | UN | كما أن المؤسسات المذكورة لم تنشئ روابط تنفيذية بين البرمجة الإنمائية من ناحية وبين الامتثال للمعايير وبرامج المساعدة على بناء القدرات من أجل الحماية البيئية في البلدان النامية من ناحية أخرى. |
The provisions also highlight the need for integration of disaster risk reduction into national development programming and the allocation of sufficient funds for that purpose. | UN | وتؤكد الأحكام كذلك على ضرورة إدراج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في البرمجة الإنمائية الوطنية، وتخصيص أموال كافية لهذا الغرض. |
The provisions also highlight the need for integration of disaster risk reduction into national development programming, and the allocation of sufficient funds for that purpose. | UN | وتؤكد الأحكام كذلك على اقتضاء إدراج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في البرمجة الإنمائية الوطنية، وتخصيص أموال كافية لهذا الغرض. |
Finally, and significantly, the Convention seeks to mainstream human rights and disability within existing development programming. | UN | وأخيراً تستهدف الاتفاقية بصورة مثيرة للاهتمام إدماج المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والإعاقة في عملية البرمجة الإنمائية الحالية. |
The lessons from progress in mainstreaming human rights in development programming provide valuable entry points for strengthening efforts in gender. | UN | وتوفر الدروس المكتسبة من التقدم المحرز في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية نقاط دخول قيِّمة لتعزيز الجهود المبذولة في مجال مراعاة تعميم المنظور الجنساني. |
UNDP will set clear targets and benchmarks for achieving gender parity and gender sensitivity in the workplace and by ensuring gender responsiveness in development programming. | UN | وسيضع البرنامج الإنمائي أهدافا ونقاطا مرجعية واضحة لتحقيق تكافؤ الجنسين ومراعاة المسائل الجنسانية في أماكن العمل وكفالة الاستجابة للمسائل الجنسانية في البرمجة الإنمائية. |
In Lebanon, the reconstruction of the Nahr el Bared refugee camp has necessitated widespread consultation with local and national civil society organizations on communications as well as all aspects of development programming. | UN | وفي لبنان، تطلب إعمار مخيم النهر البارد للاجئين إجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني المحلية والوطنية بشأن الاتصالات وكذلك بشأن جميع جوانب البرمجة الإنمائية. |
In that regard, development programming that promoted an independent legal system and encouraged participatory, transparent and accountable Government and management was needed. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من البرمجة الإنمائية التي تعزز من استقلالية النظام القانوني وتشجع على مشاركة وشفافية الحكومة والإدارة وخضوعهما للمساءلة. |
Political commitment to combating desertification and to implementing the UNCCD as a priority of national development programming is expressed at ministerial level; | UN | الإعلان على المستوى الوزاري عن الالتزام السياسي بمكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، باعتبار ذلك أولوية من أولويات البرمجة الإنمائية الوطنية؛ |
UNDP should provide an operational framework for addressing disaster risk reduction as a cross-cutting issue in development programming. | UN | ويتعين أن يوفر البرنامج الإنمائي إطارا تشغيليا لتناول الحد من أخطار الكوارث باعتباره مسألة شاملة من مسائل البرمجة الإنمائية. |
A formidable challenge remains in respect of mobilizing resources to support early recovery programmes against competing demands for resource requirements relevant to mainstream development programming. | UN | وما زالت تعبئة الموارد لدعم برامج الإنعاش المبكر تمثل تحدياً هائلاً مقابل الطلبات المتنافسة على الاحتياجات من الموارد الرئيسية ذات الصلة بتعميم البرمجة الإنمائية. |
Natural disaster risk reduction 53. UNDP recently launched a global initiative to mainstream disaster risk reduction into development programming. | UN | 53 - بدأ البرنامج مؤخرا مبادرة عالمية لإدراج الحد من الكوارث الطبيعية ضمن البرمجة الإنمائية. |