Similarly, proprietary software does not necessarily equate with proprietary standards. | UN | كما أن البرمجيات المسجلة الملكية لا تعني بالضرورة أن المعايير مسجلة الملكية. |
Proponents of proprietary software have questioned the validity of some of these potential benefits. | UN | وشكك أنصار البرمجيات المسجلة الملكية في صحة بعض هذه الفوائد المحتملة. |
This was a lesson that could be applied to proprietary software as well. | UN | وهذا استنتاج يمكن تطبيقه على البرمجيات المسجلة الملكية أيضاً. |
The cost implications of choosing between proprietary software and FOSS were underscored. | UN | وشددوا على آثار التكاليف التي يولدها الاختيار بين البرمجيات المسجلة الملكية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
Thus FOSS, more so than proprietary software, has the prerequisites to become a public good. | UN | وبناء عليه، فإن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تملك الأسباب التي تسمح لها بأن تصبح سلعة عامة، أكثر من البرمجيات المسجلة الملكية. |
proprietary software producers argue that promoting the GPL means locking out software from commercial development and distribution under a proprietary licence. | UN | فمنتجو البرمجيات المسجلة الملكية يُحاجّون بأن الترويج للترخيص العام يعني حرمان البرمجيات من التطوير والتوزيع التجاريين في إطار ترخيص حقوق الملكية. |
While certification for computer skills used to be awarded for traditional proprietary software, there are now several recognized institutions that provide valid certification for OSS training. | UN | ولئن كانت الشهادات الخاصة بالمهارات الحاسوبية تُمنح من قبل في مجال البرمجيات المسجلة الملكية التقليدية توجد اليوم عدة مؤسسات معترف بها تمنح شهادات صالحة عن التدريب على برمجيات المصدر المفتوح. |
Whether OSS is at least as secure or more secure than proprietary software is therefore an important issue on which there are contradictory claims. | UN | 32- ومسألة ما إذا كانت برمجيات المصدر المفتوح لا تقل أماناً عن البرمجيات المسجلة الملكية إن لم تكن أكثر أماناً منها مسألة هامة تتضارب الآراء حولها. |
Its system of production and distribution was significantly different from that of proprietary software and could have diverse implications for ICT access, opportunities and costs for users. | UN | واعتُبر أن نظام إنتاج هذه البرمجيات وتوزيعها يختلف كثيراً عن نظام إنتاج وتوزيع البرمجيات المسجلة الملكية ويمكن أن تترتب عليه آثار مختلفة بالنسبة للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفرص المتاحة للمستخدمين والتكاليف التي يتحملونها. |
11. Producers and distributors of proprietary software use the unavailability of the source code to prevent competitors, students or curious hobbyists from taking advantage of their investment in what they claim is essentially their intellectual property. | UN | 11- ويسمح عدم توافر شفرة المصدر لمنتجي البرمجيات المسجلة الملكية وموزعيها بمنع المنافسين أو الطلبة أو الهواة من الاستفادة من استثمارهم في ما يزعمون أنه ملكية فكرية خالصة لهم. |
14. The FSF sees proprietary software copyrights, user licences and non-disclosure agreements as a means of imprisoning knowledge and information and creating unequal access. | UN | 14- وترى مؤسسة البرمجيات الحرة في حقوق مؤلفي البرمجيات المسجلة الملكية وتراخيص المستعملين واتفاقات عدم الكشف عن شفرة المصدر وسيلة لحجب المعرفة والمعلومات وعدم التكافؤ في الوصول إليها. |
A more controversial topic of discussion was FOSS's impact on innovation as compared with that of proprietary software. | UN | 32- وتناول الاجتماع بالمناقشة موضوعا أكثر إثارة للجدل يتمثل في أثر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في الابتكار مقارنة بأثر البرمجيات المسجلة الملكية. |
Several experts asserted that individuals and organizations should be given a choice between proprietary software and FOSS. | UN | 39- وأكّد عدد من الخبراء على ضرورة منح الأفراد والمنظمات حرية الاختيار بين البرمجيات المسجلة الملكية والبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر. |
For these experts, it was important to ensure that public policy removed obstacles (for example, some aspects of patent law) that could thwart the development of FOSS and its ability to compete with proprietary software products. | UN | ويولي هؤلاء الخبراء أهمية لضمان قيام السياسات العامة بإزالة أي عوائق (مثل بعض جوانب قانون براءات الاختراع) يمكن أن تقوّض وضع البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وقدرتها على منافسة منتجات البرمجيات المسجلة الملكية. |
Closed source software (CSS) or proprietary software is software for which the author holds the exclusive rights (copyright and/or patent) and considers the source code to be a trade secret. | UN | 13 - برمجيات المصدر المغلق أو البرمجيات المسجلة الملكية هي برمجيات يملك مبتكرها حقوقاً حصرية عليها (حقوق النشر والتأليف و/أو براءة الاختراع) ويعد شفرتها المصدرية الخاصة بها سراً تجارياً. |
OSS has proved to be a disruptive technology to the extent that it has contributed, inter alia, to widen the choice of solutions and foster competition in a software market, which used to be monopolized by proprietary software solutions. | UN | 37- أثبتت برمجيات المصدر المفتوح أنها تكنولوجيا تقلب الموازين على نحو أسهم في أمور منها توسيع نطاق خيارات الحلول وتعزيز المنافسة في سوق البرمجيات الذي كان يخضع عادة لاحتكار حلول البرمجيات المسجلة الملكية. |
Several experts said that the debate about the relative merits of FOSS vis-à-vis proprietary software and the relevance of legislative measures to foster the adoption of FOSS or even to make its use mandatory in the public sector was not about technology but about a society's political, cultural, economic and social values and choices. | UN | وذكر خبراء عديدون أن الجدل بشأن المزايا النسبية للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر تجاه البرمجيات المسجلة الملكية ومناسبة التدابير التشريعية لتعزيز اعتماد البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أو حتى لجعل استخدامها إجبارياً في القطاع العام هو جدل لا يتعلق بالتكنولوجيا بل بقيم وخيارات المجتمع السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
Although proponents of proprietary software have questioned the validity of some of these benefits, there is more than anecdotal evidence that, in varying degrees, expectations from such benefits often served as the main drivers for the decision by a growing number of Governments to adopt an OSS policy within their e-government strategies. | UN | ورغم أن أنصار البرمجيات المسجلة الملكية شككوا في صحة بعض هذه الفوائد فإنه يوجد أكثر من دلائل عرضية على أن الفوائد المتوقعة كثيراً ما تكون، بدرجات متفاوتة، حافزاً رئيسياً يدفع عدداً متزايداً من الحكومات إلى اعتماد سياسة قائمة على برمجيات المصدر المفتوح في إطار استراتيجياتها الخاصة بالحكومة الإلكترونية. |