ويكيبيديا

    "البرنامجية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant programme
        
    • related programme
        
    • relevant programmatic
        
    • related programmatic
        
    • the respective programme
        
    The costs for the consultancy are not budgeted under the relevant programme components, as the post will replace the need for the consultancy. UN ولا ترد تكاليف الخبير الاستشاري ضمن ميزانية العناصر البرنامجية ذات الصلة لأنّ الوظيفة الجديدة سوف تلغي الحاجة إلى خدمات الخبير الاستشاري.
    Since 2006, Plan International has annually participated in the Third Committee session on the rights of the child and provided relevant programme experience in side events and meetings with United Nations partners and delegates. UN أخذت الرابطة الدولية للتخطيط منذ عام 2006 تشارك سنوياً في جلسة اللجنة الثالثة عن حقوق الطفل وتقدم الخبرات البرنامجية ذات الصلة في مناسبات واجتماعات جانبية عقدت مع شركاء الأمم المتحدة ومندوبيها.
    The annex to the present report contains a selective account of relevant programme initiatives that have involved intensive implementation in 1994 and early 1995. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان انتقائي للمبادرات البرنامجية ذات الصلة التي انطوت على تنفيذ مكثف في عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥.
    The present report has been prepared in response to those mandates with respect to global issues and related programme activities. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذه التفويضات فيما يتعلق بالقضايا العالمية واﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة.
    In this context, careful thought must be given to clarifying the mandate of the programme and to incorporating it into the debates on relevant programmatic themes. UN وفي هذا السياق، يتعين التدبر بشكل يؤدي إلى إيضاح ولاية البرنامج وإدراجه في النقاش الدائر حول المواضيع البرنامجية ذات الصلة.
    48. In 2011, UNFPA advocated the inclusion of issues germane to indigenous peoples in its country programmes and related programmatic processes. UN 48 - وفي عام 2011، دعا الصندوق إلى إدراج مسائل تتعلق بالشعوب الأصلية في برامجه القطرية وفي العمليات البرنامجية ذات الصلة.
    It was noted that UNODC envisaged a gradual move towards ensuring that funds for programme support costs were used only to cover indirect support functions, while the cost of direct support functions for UNODC programmes would be covered by funds from the respective programme budgets. UN وذُكر أن المكتب يرتئي انتقالاً تدريجياً صوب ضمان ألا تستخدم الأموال الخاصة بتكاليف دعم البرنامج إلا لتغطية تكاليف وظائف الدعم غير المباشر، أما تكاليف وظائف الدعم المباشر لبرامج المكتب فتغطى بأموال من الميزانيات البرنامجية ذات الصلة.
    The Executive Director, in agreement with the recipient Government, may designate in relevant programme documentation implementing partners, to implement UNFPA assistance. UN يجوز للمدير التنفيذي، بالاتفاق مع الحكومة المستفيدة، أن يحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة الشركاء المنفذين لتنفيذ مساعدة الصندوق.
    30. The selection of implementing partners is a critical process in finding capable parties to deliver relevant programme activities. UN ٣٠ - يمثّل اختيار الشركاء المنفذين عملية بالغة الأهمية في إيجاد أطراف قادرة على تنفيذ الأنشطة البرنامجية ذات الصلة.
    The Executive Director, in agreement with the recipientprogramme country Government, may designate in relevant programme documentation implementing partners, to implement UNFPA assistance. UN يجوز للمدير التنفيذي، بالاتفاق مع حكومة البلد المستفيد من البرنامج، أن يحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة الشركاء المنفذين لتنفيذ مساعدة الصندوق.
    United Nations organizations, particularly regional commissions, should continue to reorient their relevant programme activities towards focused implementation. UN كذلك ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة ولا سيما اللجان الإقليمية أن تواصل إعادة توجيه أنشطتها البرنامجية ذات الصلة نحو التركيز على التنفيذ.
    For instance, the five regional commissions, which were actively engaged in the preparatory processes of the Johannesburg Summit, are integrating the outcomes of the Summit with their ongoing work, reorienting relevant programme activities towards focused implementation. UN فاللجان الإقليمية، على سبيل المثال، بعد أن شاركت بنشاط في العمليات التحضيرية لمؤتمر قمة جوهانسبرغ، تعكف على إدماج نتائج مؤتمر القمة في عملها الجاري، وإعادة توجيه أنشطتها البرنامجية ذات الصلة نحو التنفيذ الأكثر تركيزا.
    At present, all relevant programme units and those field offices of the organization that are directly involved with small island developing States are conducting an analysis of the results of the Global Conference and its implications for the future work of UNESCO. UN وفي الوقت الحاضر تجري كافة الوحدات البرنامجية ذات الصلة والمكاتب الميدانية للمنظمة، المعنية مباشرة بالدول الجزرية الصغيرة النامية تحليلا لنتائج المؤتمر العالمي وما تعنيه بالنسبة لعمل اليونسكو في المستقبل.
    It is thus proposed that the United Nations development system should improve efforts to collect relevant programme data systematically, particularly socio-economic data, and to work with government partners in analysing such data. UN لذا اقترح أن يحسن جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهوده لجمع البيانات البرنامجية ذات الصلة بشكل منهجي، ولا سيما البيانات الاجتماعية - الاقتصادية، والعمل مع الشركاء الحكوميين في تحليل تلك البيانات.
    23. UNU has begun undertaking periodical reviews of all unliquidated obligations based on the feedback received from the relevant programme units on the status of obligations. UN 23 - شرعت الجامعة في إجراء استعراضات دورية لجميع الالتزامات غير المصفاة استنادا إلى التعليقات الواردة من الوحدات البرنامجية ذات الصلة بشأن حالة الالتزامات.
    To provide for continuity in the planning, programming and implementation of UNFPA assistance to programmes, the financial period for the purpose of the proposed utilization of resources shall be the duration of each global, regional or country programmes as specified in the relevant programme documentation. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل برنامج عالمي أو إقليمي أو قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    To provide for continuity in the planning, programming and implementation of UNFPA assistance to programmes, the financial period for the purpose of the proposed utilization of resources shall be the duration of each global, or regional intervention or country programme as specified in the relevant programme documentation. UN ضمانا لاستمرارية التخطيط والبرمجة وتنفيذا للمساعدات التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المشاريع، تكون الفترة المالية، لأغراض الاستفادة المقترحة من الموارد، هي مدة كل تدخل أو عالمي أو إقليمي أو برنامج قطري على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    These rates have been found to be appropriate and the corresponding expenditures will be included as direct costs in the related programme activities. UN وقد تبين أن هذه المعدلات مناسبة وسيتم إدراج النفقات المقابلة لها كتكاليف مباشرة في الأنشطة البرنامجية ذات الصلة.
    The Administration said that the situation had allowed UNICEF to target the implementation of related programme activities in these specific countries. UN وذكرت اﻹدارة أن ذلك الوضع مكن اليونيسيف من استهداف تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية ذات الصلة في هذه البلدان بالذات.
    The Department takes note of this recommendation and will submit reports related to matters covered in proposed programme budgets in time for the Advisory Committee's consideration in conjunction with the related programme budget. UN تحيط الإدارة علما بهذه التوصية وستقدم التقارير المتصلة بالمواضيع المشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية بالاقتران مع الميزانية البرنامجية ذات الصلة.
    Departments and offices record relevant programmatic information in the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS), reporting not only on outputs, but also on recording methodologies for data collection on indicators of achievement and results achieved, as well as an assessment of programme performance, including lessons learned. UN وتسجل الإدارات والمكاتب المعلومات البرنامجية ذات الصلة في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، ولا يبلّغ في هذا النظام عن النواتج فحسب بل كذلك عن منهجيات جمع المعلومات الخاصة بمؤشرات الإنجاز والنتائج المتحققة، فضلا عن تقييم أداء البرنامج والدروس المستفادة.
    These ranged from the challenging debate on the concept of development with culture and identity and the related programmatic options for supporting the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, to more pragmatic consideration of concrete action to implement the United Nations Development Group guidelines at the regional and country levels and respond to the demands of specific thematic initiatives. UN وتراوحت هذه القضايا والبنود من المناقشة الصعبة حول مفهوم التنمية والثقافة والهوية والخيارات البرنامجية ذات الصلة لدعم تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، إلى النظر بواقعية أكبر في اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والقطري، والاستجابة لمطالب بعض المبادرات المواضيعية المعينة.
    Efforts have been made to reflect, where applicable, those new or existing outputs and activities that are being proposed in lieu of activities and outputs proposed for termination, in the respective programme budget proposals for 2012-2013. UN تبذل جهود من أجل القيام، حسب الاقتضاء، ببيان النواتج والأنشطة الجديدة أو القائمة التي يجري اقتراحها بدلا من الأنشطة والنواتج المقترح إنهاؤها، في مقترحات الميزانية البرنامجية ذات الصلة للفترة 2012-2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد