As such, I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme so that it can continue and expand during 2008 and beyond, as needed. | UN | ولذلك، أحث مجتمع المانحين بقوة على دعم هذا البرنامج الإنساني المهم، لكي يستمر ويتسع خلال عام 2008 وبعده، حسب الاقتضاء. |
The humanitarian programme has always been closely coordinated with the Government of National Unity, which has consistently acknowledged its value. | UN | وما زال البرنامج الإنساني يُنفّذ بتنسيق وثيق مع حكومة الوحدة الوطنية التي دأبت على الاعتراف بقيمته. |
This will help facilitate better implementation of the ongoing humanitarian programme. | UN | وسييسر ذلك تحسين تنفيذ البرنامج الإنساني الجاري. |
It was stressed that the Office of the Iraq Programme was demonstrating its dedication to the goals and objectives of the humanitarian programme. | UN | وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه. |
It was emphasized that all those difficulties and constraints in the process of implementing the humanitarian programme should be addressed in a constructive and efficient way. | UN | وأكدوا أن جميع هذه الصعوبات والقيود التي تواجه عملية تنفيذ البرنامج الإنساني ينبغي أن تعالج بطريقة بناءة وبكفاءة. |
The Council adopted two resolutions concerning the implementation of the oil-for-food humanitarian programme in Iraq. | UN | اتخذ المجلس قرارين بشأن تنفيذ البرنامج الإنساني النفط مقابل الغذاء في العراق. |
It was stressed that the Office of the Iraq Programme was demonstrating its dedication to the goals and objectives of the humanitarian programme. | UN | وشددوا على أن مكتب برنامج العراق يبدي تفانياً في تحقيق غايات البرنامج الإنساني وأهدافه. |
It was emphasized that all those difficulties and constraints in the process of implementing the humanitarian programme should be addressed in a constructive and efficient way. | UN | وأكدوا أن جميع هذه الصعوبات والقيود التي تواجه عملية تنفيذ البرنامج الإنساني ينبغي أن تعالج بطريقة بناءة وبكفاءة. |
However, the continuation of this important humanitarian programme will require generous voluntary contributions from the donor community. | UN | على أن تواصل هذا البرنامج الإنساني المهم سيتطلب تبرعات سخية من الأوساط المانحة. |
I strongly urge the donor community to support this important humanitarian programme, so that it may continue and expand during 2007 and 2008. | UN | وإنني أحث بقوة مجتمع المانحين على دعم هذا البرنامج الإنساني الهام لكي يستمر ويتوسع خلال عامي 2007 و 2008. |
41 months humanitarian programme for Internally Displaced and Unsettled Populations | UN | البرنامج الإنساني المخصص للمشردين داخليا والسكان غير المستقرين |
Stopping the humanitarian programme means stopping the supply to Iraq of medicine, food and other basic humanitarian necessities paid for entirely out of its own funds. | UN | إن توقف البرنامج الإنساني يعني توقف توريد الدواء والغذاء والمواد الإنسانية الأساسية الأخرى للعراق من خالص أمواله. |
I would like also to thank Algeria and Mauritania for their support to this humanitarian programme. | UN | وأود أيضا أن أشكر الجزائر وموريتانيا على دعمهما لهذا البرنامج الإنساني. |
OHCHR staff members are applying the new arrangements for the humanitarian programme cycle to the 2014 strategic planning for humanitarian responses to a number of crises. | UN | وبدأ موظفو المفوضية تطبيق الترتيبات الجديدة لدورة البرنامج الإنساني على التخطيط الاستراتيجي لعام 2014 للاستجابات الإنسانية لعدد من الأزمات. |
I strongly call upon both parties to refrain from using this humanitarian programme for politically motivated objectives and to grant UNHCR full and unhindered access to beneficiaries on both sides. | UN | وإنني أناشد الطرفين بشدة الامتناع عن استغلال هذا البرنامج الإنساني لتحقيق مآرب سياسية، ومنحَ المفوضية فرصة الوصول الكامل ودون عوائق إلى المستفيدين من البرنامج من الجانبين. |
As part of this 21-year-old humanitarian programme, 25,392 persons from various countries have been treated in Cuba, including 21,340 children, most of them Ukrainian. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الإنساني المتواصل منذ 21 عاما، عولج في كوبا 392 25 شخصا متضررا من بلدان شتى، منهم 340 21 طفلا، معظمهم من أوكرانيا. |
In addition, they agreed that reconnection should be complementary to both approved and planned emergency electricity projects, under the humanitarian programme. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن السلطات المحلية اتفقت على ضرورة أن تكون إعادة الربط مكمّلة لمشاريع الطوارئ الكهربائية الموافَق عليها والمخططة في إطار البرنامج الإنساني. |
It is also developing a tracking system that will be compatible with the project approach of the inter-agency humanitarian programme, based on clear targets and performance indicators. | UN | ويقوم المركز أيضا بوضع نظام للرصد سيكون متفقا مع نهج المشروع في البرنامج الإنساني المشترك بين الوكالات ويستند إلى أهداف واضحة ومؤشرات للأداء. |
New production is therefore an absolute necessity if current production and export capabilities are to be sustained and the humanitarian programme funded at current levels. | UN | وعليه تكون آبار الإنتاج الجديدة ضرورة قصوى، إذا أريد الاحتفاظ بمستويات قدرات الإنتاج والتصدير ومستويات تمويل البرنامج الإنساني الحالية. |
This does not apply to permanent entrants under the Humanitarian Program who are immediately eligible for benefits and Job Network services. | UN | ولا ينطبق ذلك على الداخلين الدائمين بموجب البرنامج الإنساني الذين يسمح لهم فوراً بالمزايا وخدمات شبكة التوظيف. |
479. The humanitarian agenda is often shaped by political attitudes to particular crises, strategic interests in specific areas and the attention span of the media. | UN | ٤٧٩ - وكثيرا ما يتشكل البرنامج اﻹنساني وفقا للمواقف السياسية تجاه أزمة معينة، وللمصالح الاستراتيجية في مجالات بعينها، ومدى اهتمام وسائط الاعلام. |