ويكيبيديا

    "البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme
        
    • CAADP
        
    11. During the review period, African countries continued to implement the commitments of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 11 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البلدان الأفريقية تنفيذ تعهدات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Follow-up report on the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    In the decade since its establishment, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme has served as an important framework for agriculture development and has helped to place the sector at the centre of development. UN وفي القرن الذي مضى منذ إنشائه، كان البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا بمثابة إطار عمل هام للتنمية الزراعية وساعد في وضع القطاع في صلب التنمية.
    the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme served as a model for country-led development which had been replicated in other parts of the world. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    Mozambique allocated 10 per cent of its national budget to agriculture and had an annual agricultural growth rate of at least 6 per cent, thanks to a national investment plan within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN وقد خصصت موزامبيق 10 في المائة من ميزانيتها الوطنية للزراعة وحققت نمواً فيها بمعدل 6 في المائة سنوياً، وذلك بفضل الخطة الوطنية للاستثمار ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    It supports the processes of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which is designed to catalyse private sector investment, with $3 billion already committed. UN ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار.
    It is encouraging to note that the articulation of the road map for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme was the most important development during the year. UN ومن المشجّع أن نلاحظ أن صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا قد شكّلت أهم تطور شهده هذا العام.
    In the area of agriculture and food security, there have been increasing strides towards taking the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme to the regional economic communities and to the country level. UN وفي مجال الزراعة والأمن الغذائي، كانت هناك خطوات متزايدة نحو نقل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا إلى الأوساط الاقتصادية الإقليمية وإلى الصعيد القطري.
    In that connection, and as part of the Government's broad framework for poverty reduction adopted in 1997, an agriculture modernization programme was being implemented in line with the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الخصوص، وكجزء من الإطار الواسع للحكومة من أجل الحدّ من وطأة الفقر المعتَمد في سنة 1997، يجري تنفيذ برنامج تحديث الزراعة تماشياً مع البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    2. He was grateful to all development partners that had helped Ethiopia to combat poverty and food insecurity, through such partnerships as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). UN 2 - وأعرب عن امتنانه لجميع شركاء التنمية الذين ساعدوا إثيوبيا على مكافحة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، من خلال إقامة شراكات مثل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    The group endorsed an Agriculture and Food Security Business Plan and as a result of advocacy by the RBAs it called on governments to support the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which provides a framework for national agriculture and food security strategies. UN واعتمد الفريق خطة أعمال للزراعة والأمن الغذائي، كما دعا، نتيجة حض الوكالات المتمركزة في روما، الحكومات إلى مساندة البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يوفر إطارا للاستراتيجيات الوطنية للزراعة والأمن الغذائي.
    In that regard, we note with appreciation the decision by our development partners, especially the United States of America through its Initiative to End Hunger in Africa, to allocate $47 million for 2005, in support of the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ مع التقدير القرار الذي اتخذه شركاؤنا في التنمية، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية من خلال مبادرتها لإنهاء الجوع في أفريقيا، بتخصيص 47 مليون دولار في عام 2005، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    51. At the regional level, WFP continued its engagement with the initiative African Union/New Partnership for Africa's Development, as well as the implementation process of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 51 - وعلى المستوى الإقليمي واصل البرنامج مشاركته في مبادرة الاتحاد الأفريقي/ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وفي عملية تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    WFP also assumed a prominent role in implementing the recommendation of the Millennium Development Goals Africa Steering Group to scale up programmes for feeding schoolchildren and fortifying micronutrients in Africa within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN واضطلع البرنامج أيضا بدور بارز في تنفيذ توصية الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لتوسيع نطاق برامج تغذية أطفال المدارس والتقوية بالمغذيات الدقيقة في أفريقيا ضمن إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    43. His delegation urged the international community to mainstream efforts towards a Green Revolution in Africa into the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 43 - وتابع قائلاً إن وفده يحث المجتمع الدولي على توحيد الجهود المبذولة لإحداث ثورة خضراء في أفريقيا في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    38. Other international mechanisms in support of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme include the Global Agriculture and Food Security Program and the New Alliance for Food Security and Nutrition. UN 38 - والآليات الدولية الأخرى التي تدعم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا تشمل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    33. To redouble their efforts to eradicate poverty and hunger and to ensure that poverty eradication remains the top concern of African countries, African Heads of State declared 2014 the Year of Agriculture and Food Security in Africa, marking the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 33 - وبغية مضاعفة الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل القضاء على الفقر والجوع وضمان بقاء القضاء على الفقر ضمن أولى اهتماماتها، أعلن رؤساء الدول الأفريقية عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك تخليدا للذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    72. FAO is supporting ECCAS in the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme in seven of its member States. UN 72 - وتوفر منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في سبع من دولها الأعضاء.
    In Africa, the fund specifically supports countries that have advanced through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme process. UN ففي أفريقيا، يدعم هذا الصندوق على وجه الخصوص البلدان التي أحرزت تقدما عن طريق عملية البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا (البرنامج الشامل).
    (a) The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme: its achievements and how linkages with the Committee on World Food Security can be strengthened, by Tobias Takavarasha, Senior Officer for Agriculture Policy and Investment, New Partnership for Africa's Development; UN (أ) البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا: إنجازاته وكيفية تعزيز الروابط مع لجنة الأمن الغذائي، عرضه توبياس تاكافراشا، المسؤول الأول عن سياسة الزراعة واستثماراتها، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد