the programme involved a partnership among a number of federal departments. | UN | وينطوي البرنامج على إقامة شراكة بين عدد من الإدارات الاتحادية. |
the programme will continue for the next few years. | UN | وسيستمر هذا البرنامج على مدى السنوات القليلة القادمة. |
the programme includes counseling services on sexual and reproductive matters. | UN | ويشتمل البرنامج على خدمات مشورة بشأن الأمور الجنسية والإنجابية. |
Another delegation urged UNDP to ensure that the costs of the resident coordinator system not divert resources away from programme assistance. | UN | وحث وفد آخر البرنامج على كفالة ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين إلى تحويل الموارد بعيدا عن المساعدة البرنامجية. |
One delegation urged UNDP to cooperate with the specialized agencies at an early stage of project preparation. | UN | وحث أحد الوفود البرنامج على التعاون مع الوكالات المتخصصة في مرحلة مبكرة من إعداد المشاريع. |
the programme is focused on poor Dalits and other marginalized peoples. | UN | ويركز هذا البرنامج على الفقراء من الداليت والجماعات المهمشة الأخرى. |
the programme will seek to ensure that children's right to primary education is recognized and fulfilled by key duty-bearers. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the programme in this manner. | UN | واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو. |
Young people are admitted to the programme on an equal opportunity basis. | UN | وسوف يتم قبول الشباب في هذا البرنامج على أساس تساوي الفرص. |
the programme relies on interaction with the science and technology community through the organization of annual technology meetings. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على التفاعل القوي مع الأوساط العلمية والتكنولوجية من خلال تنظيم اجتماعات تكنولوجية سنوية. |
The regional commissions should coordinate the programme at the regional level, according to their relative comparative advantage. | UN | وقيل إنه ينبغي للجان الاقليمية أن تقوم بتنسيق البرنامج على الصعيد الاقليمي، وفقا لميزتها النسبية. |
UNICEF has rescheduled the implementation of the programme as follows: | UN | وأعادت اليونيسيف جدولة تنفيذ هذا البرنامج على النحو التالي: |
The delegation added that other issues concerning the programme would be taken up bilaterally with the Fund. | UN | وأضاف الوفد بأنه سيتم بحث المسائل اﻷخرى التي تخص البرنامج على أساس ثنائي مع الصندوق. |
the programme is being implemented at three levels: communication, generation and systematization of knowledge, and intersectoral activities. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج على مستويات ثلاثة: الاتصالات، توليد المعرفة وتنظيمها، واﻷنشطة المشتركة بين القطاعات. |
We encourage UNDP to continue to keep the Member States informed while preparing the updated version of the strategic plan. | UN | ونشجع البرنامج على موالاة إطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات أثناء قيامه بإعداد الصيغة المحدثة من خطته الاستراتيجية. |
Some urged UNDP to focus particularly on sub-Saharan Africa. | UN | وحثت بعض الوفود البرنامج على التركيز بشكل خاص على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Delegations encouraged UNDP to further mainstream gender, and to use gender-disaggregated data to measure results. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس لقياس النتائج. |
the program is project based and the Governorates have direct implementation responsibility. | UN | ويقوم البرنامج على أساس مشاريع، وتتحمل المحافظات مسؤولية مباشرة عن التنفيذ. |
UNEP accepted the recommendation and has been definitely moving in that direction. | UN | ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه. |
Such an objective clearly does not help the programme to narrow down its focus in fulfilling its mandates. | UN | ومن الواضح أن هذا الهدف لا يساعد البرنامج على حصر تركيزه في الاضطلاع بولايته. |
Contributions from donor governments often come with conditions attached that can hinder the ability of WFP to make full use of its internal advance financing mechanisms or procurement leverage. | UN | وأما مساهمات الحكومات المانحة فتُقدَّم في كثير من الأحيان بشروط يمكن أن تعوق قدرة البرنامج على الاستفادة الكاملة من آلياته الداخلية للتمويل المسبق أو تعبئة المشتريات. |
That process is expected to generate information that will help UNV to strengthen its evaluation process. D. Programme units | UN | ومن المتوقع أن تتمخض عن تلك العملية معلومات ستساعد البرنامج على تعزيز عملية التقييم التي يضطلع بها. |
If project execution is entrusted by UNDCP to another agency, a programme support cost of up to 13 per cent is provided to the agency and no funds are retained by UNDCP. | UN | وفي حالة قيام البرنامج بتكليف وكالة أخرى بتنفيذ المشروع فإن الوكالة تحصل على تكلفة الدعم البرنامجي بما تصل نسبتــه إلـى ١٣ فـي المائــة ولا يحصل البرنامج على أية أموال. |
Yeah, Sarah, I'm sorry, but abner and Louise have had a show on this station for 35 years. | Open Subtitles | نعمسارا،أنا آسف ، لكن آبنر و لويز يقدمان البرنامج على هذه المحطة لأكثر من 35 سنة |
We've had many actors on the show over the years, sitting there, but we've never had one who's been carjacked before. | Open Subtitles | استضفنا العديد من الممثلين في البرنامج على مدى السنين , جلسوا هنا ولكن لم نستضف احداً من قبل اختطف |