ويكيبيديا

    "البرهان على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proof
        
    • proving the
        
    • demonstrating the
        
    • extensively pleaded the
        
    • to prove
        
    • shown to
        
    However, the proof of the pudding is in the eating. UN لكن البرهان على لذة الطبق يظهر بعد تذوق الأكل.
    Come here. Otherwise what's the proof that you married me? Open Subtitles تعالي هنا ماعدا ذلك ماهو البرهان على انك تزوجتيني
    proof of this was the second Balkan Leaders Forum, which was held here in New York City a couple of days ago. UN وكان البرهان على ذلك هو المنتدى الثاني لقادة البلقان، المعقود في نيويورك قبل عامين.
    In action for wrongful dismissal, the burden of proving the existence of a valid reason for the termination shall rest on the employer. UN وفي دعوى التسريح غير القانوني يقع على رب العمل عبء البرهان على وجود سبب وجيه لإنهاء الخدمة.
    A different solution proposed that the focus should be upon demonstrating the benefit or the prospect of benefit to be derived from the provision of finance, rather than upon any adverse affect on creditors. UN وتمثّل حل مقترح آخر في أن ينصب التركيز على البرهان على الفائدة التي يُحصل عليها أو يحتمل أن يُحصل عليها من توفير التمويل، وليس على أي أثر سلبي على الدائنين.
    5.2 As for the State Party's contention of non-substantiation of claims, the author considers he has substantiated and extensively pleaded the violation of his rights under the Covenant. UN 5-2 وفيما يتعلق بزعم الدولة الطرف بعدم وجود إثبات للادعاءات، يرى صاحب البلاغ أنه قد أثبت انتهاك حقوقه المنصوص عليها في العهد وقدم الكثير من الحجج لإقامة البرهان على ذلك.
    If it was possible to prove that then discrimination would not rest solely on one of those grounds. UN وإذا أمكن البرهان على أن التمييز لا يستند كلياً على أحد هذه الأسس فإنه يتعيّن توضيح ذلك.
    With the globalization of the world economy, projects in a given country should always be shown to benefit global economic prosperity in some measure. UN ١١ - ومع عولمة الاقتصاد، ينبغي دائما البرهان على أن المشاريع التي تنفذ في بلد معين تفيد الرفاه الاقتصادي العالمي بقدرٍ ما.
    The regime was a civil one and proof was based on a balance of probabilities. UN وإن النظام المتبع هو نظام مدني يستند فيه البرهان على الموازنة بين الاحتمالات.
    Her Government awaited proof that those commitments had been implemented. UN وقالت إن حكومتها تنتظر من الحكومة الإيرانية البرهان على أن هذه الالتزامات توضع موضع التنفيذ.
    One representative said that the approach adopted in option 2 increased the risk of non-compliance and another that it shifted the burden of proof to parties. UN وقال ممثل إن النهج المتبع في الخيار 2 سيزيد خطر عدم الامتثال، وقال آخر إنه يلقي بعبء تقديم البرهان على عاتق الأطراف.
    As I said at the beginning of my statement, the proof of the pudding is in the eating. UN ومثلما قلتُ في بداية بياني، البرهان على لذة الطبق يظهر بعد التذوق.
    We believe that they also offer proof that a convergence of views is possible and that, in the diversity of opinions that enriches our work, there is a high probability of consensus. UN ونعتقد أن النصين يقدمان أيضاً البرهان على أن تلاقي اﻵراء أمر ممكن، وعلى أنه في ظل تنوع اﻵراء الذي يثري أعمالنا يوجد احتمال كبير للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    proof that you can't be happy without a man. Open Subtitles البرهان على أنه لا يمكن أن تكوني سعيدة بلا رجل.
    No, they didn't. They didn't, Dad. I have proof. Open Subtitles كلا هم لم يفعلوا لدي البرهان على ذلك أبي
    I can't give you the proof that you're asking for. I don't want to get married. Open Subtitles أنا لا أستطيع إعطائك البرهان على الذى تسئلينى عليه
    Typically, rules on civil evidence establish a hierarchy of evidence for proving the content of civil and commercial contracts. UN وفي الأحوال النمطية يُلاحظ أن القواعد بشأن أدلّة الإثبات المدنية تقرّر ترتيبا هرميا لأدلة الإثبات من أجل البرهان على مضمون العقود التجارية المدنية.
    In those circumstances, the burden of proving the argument that the Covenant did not apply in the occupied territories remained with Israel and he invited the delegation to revert to the matter later in the dialogue. UN وفي هذه الظروف، يقع على إسرائيل عبء البرهان على صلاحية حجتها القائلة بأن العهد لا ينطبق على اﻷراضي المحتلة، ودعا الوفد إلى العودة إلى هذه المسألة في وقت لاحق أثناء الحوار.
    That would go a long way to demonstrating the credibility of that important initiative by the Secretary-General. UN ومن شأن ذلك أن يقطع شوطا طويلا نحو البرهان على مصداقية تلك المبادرة الهامة من الأمين العام.
    demonstrating the full value of land and its benefits to people can help land managers, communities and businesses to assess the trade-offs in ecosystem services. UN ومن شأن تقديم البرهان على القيمة الكاملة للأرض وفوائدها للناس أن يساعد المشرفين على إدارة الأراضي والمجتمعات المحلية والمؤسسات في تقييم أوجه المعاوضة المرتبطة بخدمات النظم الإيكولوجية.
    5.2 As for the State Party's contention of non-substantiation of claims, the author considers he has substantiated and extensively pleaded the violation of his rights under the Covenant. UN 5-2 وفيما يتعلق بزعم الدولة الطرف بعدم وجود إثبات للادعاءات، يرى صاحب البلاغ أنه قد أثبت انتهاك حقوقه المنصوص عليها في العهد وقدم الكثير من الحجج لإقامة البرهان على ذلك.
    5.2 As for the State Party's contention of non-substantiation of claims, the author considers he has substantiated and extensively pleaded the violation of his rights under the Covenant. UN 5-2 وفيما يتعلق بزعم الدولة الطرف بعدم وجود إثبات للادعاءات، يرى صاحب البلاغ أنه قد أثبت انتهاك حقوقه المنصوص عليها في العهد وقدم الكثير من الحجج لإقامة البرهان على ذلك.
    It is also my sincere hope that the information provided in the annex would serve to prove that religious freedom does exist in Myanmar. UN ولي خالص اﻷمل بأن المعلومات المحتواة في هذا المرفق ستعطيكم البرهان على أن الحرية الدينية محترمة في ميانمار.
    Addressing this problem can be shown to be economically feasible. UN 6- ويمكن البرهان على أن معالجة هذه المشكلة أمر ممكن من الناحية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد