ويكيبيديا

    "البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Additional Protocol I to the Geneva Conventions
        
    • Protocol Additional to the Geneva Conventions
        
    • First Additional Protocol to the Geneva Conventions
        
    Delegations at the drafting of Additional Protocol I to the Geneva Conventions discussed this issue at length. UN وقد ناقشت الوفود التي شاركت في صياغة البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف هذه المسألة بإسهاب.
    In general these elements were reflected in article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions and the 1989 International Convention. UN وهذه العناصر تنعكس بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989.
    23. In general these elements were reflected in article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions and the International Convention. UN 23- وهذه العناصر تظهر بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية.
    The definition contained in article 1 of the International Convention, while expanding on that contained in article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949, is not fully satisfactory, and does not contain the elements that would allow the unfailing identification of a mercenary. UN والتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية، في الوقت الذي يوسع فيه التعريف الوارد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949، غير مرضٍ بالكامل، ولا يتضمن العناصر التي تمكّن من تحديد هوية المرتزق حتماً.
    Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I) UN البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة وقع عليه في 12 كانون الأول/ديسمبر 1977 في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحمايــة ضحايـا المنازعات المسلحة الدولية
    The above-mentioned principles are also encoded in the First Additional Protocol to the Geneva Conventions. UN وترد المبادئ المذكورة أنفاً أيضاً في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف.
    Recalling article 32 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which recognizes the right of families to know the fate of their relatives, UN وإذ يشير إلى المادة 32 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والذي يقر بحق الأسر في معرفة مصير ذويها،
    14. The original articulation of the Martens Clause in 1907 has been reiterated in Article 1(2) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions: UN 14- وتؤكد الفقرة 2 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف مجدداً على الصياغة الأصلية لشرط مارتينز:
    Superfluous injury / unnecessary suffering. Article 35 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 prohibits the use of weapons which, by their nature, cause superfluous injury and unnecessary suffering. UN 8- الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية - تحظر المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 استخدام أسلحة تسبب بطبيعتها إصابات خفيفة ومعاناة غير ضرورية.
    21. In this connection the Special Rapporteur has referred in previous reports to the problems raised by the definition contained in article 47 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949. UN 21- وفي هذا الصدد أشار المقرر الخاص في تقارير سابقة إلى المشاكل التي يطرحها التعريف الوارد في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Israel's High Court of Justice has confirmed that Israel must adhere to those rules and principles reflected in the Fourth Geneva Convention, the Regulations annexed to the Fourth Hague Convention and the customary international law principles reflected in certain provisions of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949. UN وقد أكدت المحكمة الإدارية العليا في إسرائيل أن على إسرائيل أن تمتثل لتلك القواعد والمبادئ في اتفاقية جنيف الرابعة، والأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة ومبادئ القانون الدولي العرفي المتضمنة في أحكام معينة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1945.
    8. Article 51 (5) Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 provides: UN 8- تنص المادة 51(5) من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 على ما يلي:
    For ease of reference, as the aforementioned proposals are based on the provisions of Articles 13 and 14 of Amended Protocol II of 1996 and on Article 90 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949, the referred texts are attached to this paper as Annex 1 and Annex 2. UN ونظراً إلى أن المقترحين المذكورين أعلاه يستندان إلى أحكام المادتين 13 و14 من البروتوكول المعدَّل الثاني لعام 1996 وإلى المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949. يرد النصان المشار إليهما مرفقين بهذه الورقة بوصفهما المرفق الأول والمرفق الثاني.
    " Kuwait has no proposals to make in regard to the question of the definition of mercenaries, as it is unable to add any new elements to the definition contained in Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, which it considers to be adequate. UN " ولا تملك الكويت أي مقترحات تقدمها فيما يخص مسألة تعريف المرتزقة لأنه لا يمكنها إضافة أية عناصر جديدة للتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 المتصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، وهو تعريف تعتبره كافياً.
    In the context of international armed conflicts, Additional Protocol I to the Geneva Conventions for example, holds that relief actions " shall be undertaken, subject to the agreement of the Parties concerned " when the civilian population is inadequately supplied. UN وفي سياق النزاعات المسلحة الدولية، ينص، على سبيل المثال، البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف على أن يجري القيام بأعمال الغوث ' ' شريطة موافقة الأطراف المعنية`` عندما يكون السكان المدنيون يعانون من عدم كفاية المدد().
    It is still obliged to observe the principle of distinction requiring that civilians may not be made the object of attack, " unless and for such time as they take a direct part in hostilities " (a principle reaffirmed in article 51 (3) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions). UN فهو يظل ملزما بمراعاة مبدأ التمييز الذي يقتضي عدم جعل المدنيين هدفا لأي هجوم " ما لم يكونوا، وما داموا، يشاركون مشاركة مباشرة في الأعمال الحربية " (وهو مبدأ أعيد تأكيده في المادة 51(3) من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف).
    The principle of distinction, codified in article 48 of the Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949, requires that " the Parties to the conflict shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives. " UN إن مبدأ التمييز، المنصوص عليه في المادة 48 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، يقتضي بأن " تعمل أطراف النزاع على التمييز بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية، ومن ثم توجه عملياتها ضد الأهداف العسكرية دون غيرها " .
    (j) Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to the protection of victims of international armed conflicts, which was adopted on 8 June 1977 and entered into force on 7 December 1978. It was ratified by Burundi on 6 November 1993. UN (ي) التصديق في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 على البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، الذي اعتُمد في 8 حزيران/يونيه 1977 ودخل حيّز النفاذ في 7 كانون الأول/ديسمبر 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد