ويكيبيديا

    "البشرية وأمنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and security of mankind
        
    • and security of humankind
        
    • and security of humanity
        
    • the security of humanity
        
    12. Genocide had long been recognized as a serious crime in international law, creating a grave threat to the peace and security of mankind. UN ٢١ - وذكرت أن القانون الدولي اعترف منذ وقت طويل بأن إبادة اﻷجناس هي جريمة خطيرة تشكل تهديدا جسيما لسلم البشرية وأمنها.
    The persistence of a number of political crises, including those in southern Africa, Somalia, Liberia, Bosnia and Herzegovina and elsewhere, is a threat to the peace and security of mankind. UN إن استمرار عدد من اﻷزمات السياسية، بما في ذلك اﻷزمات في جنوبي افريقيا، والصومال وليبريا، والبوسنة والهرسك، وفي أماكن أخرى، يشكل تهديدا لسلم البشرية وأمنها.
    The most important source of law in that area was the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind elaborated by the Commission and the Statute of the International Criminal Court, to which Uruguay was a party. UN وذكر أن أهم مصدر قانوني في هذا الصدد هو مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها الذي وضعته اللجنة، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تمثل أوروغواي أحد أطرافه.
    Unfortunately, however, the arms race is being extended to outer space, which poses serious challenges to the peace and security of humankind. UN ومع ذلك، ولسوء الطالع، فإن سباق التسلح يمتد إلى الفضاء الخارجي، الأمر الذي يشكل تحديات خطيرة لسلام البشرية وأمنها.
    107. The spectre of nuclear accidents continued to imperil the health and security of humanity, as well as the environment. UN 107- وما زال شبح الحوادث النووية يعرّض للخطر صحة البشرية وأمنها فضلا عن البيئة.
    It also noted that its Criminal Code contained a number of legal provisions to prevent and suppress international criminal acts and to establish accountability for crimes against the peace and security of mankind. UN وأشارت إلى أن قانونها الجنائي يتضمن عددا من الأحكام القانونية الهادفة إلى منع الأعمال الإجرامية الدولية وقمعها والمحاسبة على الجرائم المخلة بسلام البشرية وأمنها.
    The draft resolution seeks to reaffirm the desire of the international community to ensure the safety and security of mankind from the dangers of accidental launch and false alarms and the deployment of nuclear weapons at hair-trigger alert. UN ويسعى مشروع القرار إلى إعادة التأكيد على رغبة المجتمع الدولي في ضمان سلامة البشرية وأمنها من أخطار الإطلاق العرضي والإنذارات الزائفة ونشر الأسلحة النووية وهي في حالة استنفار قصوى.
    Such criteria should be reflected in the Code and should include the extreme seriousness of the crimes and the general agreement of the international community regarding their character as a crime against the peace and security of mankind. UN كما دعا إلى تجسيد هذه المعايير في المدونة، وإلى جعلها تشمل الخطورة الشديدة للجرائم، واتفاق المجتمع الدولي العام على طابعها كجرائم مخلة بسلم البشرية وأمنها.
    There should be consistency between the criteria used to determine such crimes in the draft statute of an international criminal court and those used in the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN وقال إنه ينبغي أيضا تأمين الاتساق بين المعايير المستخدمة في تعريف هذه الجرائم في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والمعايير المستخدمة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها.
    The same considerations applied to the international tribunals established with respect to the former Yugoslavia and Rwanda, and to the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind and the draft statute for an international criminal court. UN وهذه الاعتبارات تنطبق أيضا على المحكمتين الدوليتين اللتين أنشئتا فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، وعلى مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها ومشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    19. In order to achieve its aims of preventing and punishing crimes against the peace and security of mankind, the Code should be binding. UN ١٩ - وقالت إن المدونة يجب أن تكون ملزمة لكي تحقق أهدافها وهي منع الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها ومعاقبة مرتكبيها.
    4. He felt that, in order to be considered a crime, wilful and severe damage to the environment would have to be of such magnitude as to threaten the peace and security of mankind present and future. UN ٤ - واستطرد قائلا إنه يرى أنه لكي يمكن اعتبار فعل ما أنه يشكـل جريمـة، لا بــد أن يكـون الضرر المتعمد والشديد الحادث للبيئة من الجسامة بحيث يهدد سلم البشرية وأمنها في الحاضر والمستقبل.
    However, his delegation still had doubts about including treaty-based crimes at the present stage, although it believed that the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind should be linked to the court. UN إلا أن وفده تخامره الشكوك بالنسبة ﻹدراج الجرائم المستندة الى معاهدات، في الوقت الراهن، رغم أنه يرى أن مشروع مدونة الجرائم ضد سلم البشرية وأمنها ينبغي أن يرتبط بالمحكمة.
    In that regard, finalization of the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind might be of particular importance for the future work of the Preparatory Committee. UN وقال في هذا الصدد إن الفراغ من مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام البشرية وأمنها قد يكون مهما بوجه خاص لمستقبل عمل اللجنة التحضيرية.
    When, in the same letter, he suggests that the building of a housing project in Jerusalem threatens the “peace and security of mankind”, Mr. Ramlawi is exaggerating somewhat. UN وعندما يذكر السيد الرملاوي في الرسالة ذاتها أن بناء مشروع سكني في القدس يهدد " سلم البشرية وأمنها " إنما يلجأ إلى شيء من المبالغة.
    In this context, mention has also been made of the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN وفي هذا السياق، ذكر أيضا مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها().
    page law has established a “list of acts of aggression and crimes against the peace and security of mankind”, his skills as an international lawyer can be seen to be seriously wanting. UN ولكن عندما يزعم أن القانون الدولي قد حدد " قائمة بأعمال العدوان والجرائم التي ترتكب ضد سلم البشرية وأمنها " إنما يظهر النقص الخطير في مهاراته كمحام في القانون الدولي.
    With regard to the question of impunity, he had expressed appreciation to the International Law Commission for submitting the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN ٥٩ - وأعرب المقرر الخاص، فيما يتعلق بمسألة اﻹفلات من العقاب، عن امتنانه للجنة القانون الدولي لقيامها بتقديم مشروع قانون يحدد الجرائم ضد سلام البشرية وأمنها.
    It also offers modest and pragmatic proposals for the safety and security of humankind. UN كما يقدم مشروع القرار اقتراحات متواضعة وواقعية لسلامة البشرية وأمنها.
    We must rise above our individual interests for the collective safety and security of humankind. UN كما علينا أن نتسامى على مصالحنا الفردية من أجل ضمان سلامة البشرية وأمنها الجماعي.
    Those same factors which have enhanced the existence of some have caused serious environmental degradation in the backyards of others and in some cases have actually threatened the peace and security of humanity to an unexpected degree, which is quite an ironic twist of fate when one considers the noble and lofty precepts which went into the establishment of the United Nations 55 years ago. UN ونفس هذه العوامل التي تعزز وجود البعض، تسبب تدهورا بيئيا خطيرا في الساحات الخلفية لآخرين، وفي بعض الحالات تهدد تهديدا فعليا سلام البشرية وأمنها إلى درجة غير متوقعة، وهذا تحول مصيري ساخر إذا نظر المرء في المدركات الحسية النبيلة والسامية التي ساهمت في إنشاء الأمم المتحدة قبل 55 عاما.
    Offences against peace and the security of humanity UN الجرائم المرتكبة ضد سلام البشرية وأمنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد