ويكيبيديا

    "البشرية والطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human and natural
        
    • human and physical
        
    The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability. UN ويعالج المقترح بناء توافق الآراء المستنير حول كيفية تأثير فقر الموارد البشرية والطبيعية في هشاشة البشر والأرض.
    We recognize the immense opportunities for economic cooperation presented by the abundant human and natural resources of the Muslim world. UN ونقر بالفرص الهائلة للتعاون الاقتصادي التي تهيئها وفرة الموارد البشرية والطبيعية بالعالم الإسلامي.
    They are convinced that Africa has the human and natural resources to succeed. UN فهي مقتنعة بأن أفريقيا تمتلك الموارد البشرية والطبيعية اللازمة للنجاح.
    Accordingly, they pooled their resources, both human and natural, and tried to maximize their capabilities. To that end they had opened university institutions and created regional research institutes. UN وهي بالتالي تحشد مواردها البشرية والطبيعية معا وتحاول استغلال قدراتها إلى أقصى حد ممكن ولتحقيق ذلك فتحت هذه البلدان مؤسسات جامعية وأنشأت هيئات بحوث إقليمية.
    This is our hope for the future and our guarantee for the protection of our human and natural resources for the twenty-first century. UN وهذا هو أملنا للمستقبل وضماننا لحماية مواردنا البشرية والطبيعية للقرن الحادي والعشرين.
    Central Asia will certainly witness tremendous economic development, given its rich human and natural resources. UN ومن المؤكد أن آسيا الوسطى سوف تشهد تنمية اقتصادية هائلة نظرا لثراء مواردها البشرية والطبيعية.
    Armed conflicts in various parts of Africa continue to strip our continent of its human and natural resources. UN ولا تزال الصراعات المسلحة في شتى أرجــاء أفريقيــا تنزع عن قارتنا مواردها البشرية والطبيعية.
    Thus, we are creating ideal conditions for the optimal employment of human and natural resources in the interests of the development of our nation. UN وهكذا فإننا نهيئ الظروف المُثلى للاستفادة إلى أقصى حد من الموارد البشرية والطبيعية من أجل مصالح تنمية دولتنا.
    We would like the General Assembly to keep a continual focus on the necessity of preserving our planet and the richness of its human and natural resources. UN ونتعشم أن تواصل الجمعية التركيز المستمر على ضرورة الحفاظ على كوكبنا وثراء مواردنا البشرية والطبيعية.
    Decades of conflict have resulted in the deterioration of the country's human and natural resource endowments. UN فعقود الصراع قد سببت تدهورا في رصيد البلد من الموارد البشرية والطبيعية على السواء.
    Iraq has all the necessary human and natural resources to succeed. UN ويمتلك العراق جميع الموارد البشرية والطبيعية الضرورية لتحقيق النجاح.
    Even so, Liberia is blessed with its share of endowments in human and natural resources. UN وهذا ينسحب حتى على ليبريا التي وُهبت حصة وافية من الموارد البشرية والطبيعية.
    They believe in realizing the potential of their human and natural resources and capacities. UN إنها تؤمن بتحقيق القدرة الكامنة في مواردها وطاقاتها البشرية والطبيعية.
    Africa is endowed with human and natural resources that can contribute decisively to African development. UN وأفريقيا تملك نعمة الموارد البشرية والطبيعية التي يمكن أن تسهم بشكل حاسم في التنمية الأفريقية.
    Despite the challenges, his country was struggling to build its productive capacity, develop its human and natural resources and mitigate its structural vulnerability, with the aim of graduating from least developed status by 2022. UN وعلى الرغم من التحديات فإن نيبال تكافح في سبيل بناء قدرتها الإنتاجية وتنمية مواردها البشرية والطبيعية وتخفيف وطأة ضعفها الهيكلي، وذلك بهدف التخرج من وضع أقل البلدان نمواً بحلول عام 2022.
    The existence of dehumanizing poverty in a world that has abundant human and natural resources defies both explanation and description. UN إن وجود الفقر الذي يجرد الإنسان من إنسانيته في عالم يفيض بالموارد البشرية والطبيعية هو أمر يستعصي على الشرح والوصف.
    It is richly endowed with human and natural resources. UN وحباها الله بوفرة من الموارد البشرية والطبيعية.
    Thus, the State shall endeavour to promote industrialization and full employment as well as full and efficient use of human and natural resources. UN وبالتالي سوف تسعى الدولة إلى تشجيع التصنيع والعمالة الكاملة والاستخدام الكامل والكفء للموارد البشرية والطبيعية.
    Although the Middle East is rich in both human and natural resources, what is notably insufficient is confidence in the economic viability of the area. UN إن الشرق اﻷوسط بالرغم من ثرائه في الموارد البشرية والطبيعية تنقصه بشكل ملحوظ الثقة في المقومات الاقتصادية للمنطقة.
    The general development indicators, which remain largely the same from year to year, cover production, consumption, government budgets, trade, external finance, and human and natural resources. UN وتغطي مؤشرات التنمية العامة، التي تظل دون تغيير أساسا من عام الى آخر، الانتاج والاستهلاك وميزانيات الحكومات، والتجارة، والتمويل الخارجي، والموارد البشرية والطبيعية.
    " The currents of change are transforming our human and physical geography. UN " إن رياح التغيير آخذة في تغيير جغرافيتنا البشرية والطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد