ويكيبيديا

    "البشرية والفنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human and technical
        
    In striving to achieve internationally agreed development goals, we are severely constrained by our lack of human and technical resources. UN وفي سعينا لتحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها دوليا، يفرض علينا افتقارنا للموارد البشرية والفنية قيدا شديدا.
    The courts were also experiencing serious shortages in terms of human and technical resources. UN كما أن المحاكم تعاني نقصاً خطيراً في الموارد البشرية والفنية.
    Greater efforts must be made to ensure language parity among the six official languages on the web site and in publications; in that context, it was important to provide the necessary human and technical resources for the Arabic language. UN وينبغي بذل جهود أكبر لكفالة المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست في موقع الإنترنت وفي المنشورات؛ وفي هذا الصدد، من المهم توفير الموارد البشرية والفنية اللازمة للغة العربية.
    The special unit responsible for these investigations must be made up of carefully selected members so as to command the trust, and possess the human and technical capacities, needed for its sensitive task. UN ويجب أن تتألف الوحدة الخاصة المسؤولة عن هذه التحقيقات من أعضاء يختارون بعناية بما يكسبهم ثقة الجميع وبحيث تتوفر فيهم المؤهلات البشرية والفنية اللازمة لهذه المهمة الحساسة.
    Local and regional human and technical capacities are used to maximize knowledge transfer, utilizing such networks in line with established Account criteria and with a view to promoting capacity-building in developing countries. UN وتستخدم القدرات البشرية والفنية المحلية والإقليمية لتعزيز نقل المعارف إلى الحد الأقصى باستخدام تلك الشبكات وفقا للمعايير الثابتة لحساب التنمية وبهدف تشجيع بناء القدرات في البلدان النامية.
    1. To call upon Member States to increase expenditure on scientific and technical research and development, to strive to sponsor and support scientific and technical research institutions and units and to make available the human and technical resources to enable these to carry out their role in scientific and technical development in the Arab states; UN دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة الإنفاق على البحث والتطوير العلمي والتقني، والعمل على رعاية ودعم مؤسسات ووحدات البحث العلمي والتقني وتوفير الإمكانات البشرية والفنية لتمكينها من القيام بدورها في التطوير العلمي والتقني في الدول العربية.
    The projects aimed at capacity-building with multiplier and demonstrative effects in developing countries; promotion of interregional, regional and subregional cooperation; and use of human and technical resources available in developing countries. UN وتهدف هذه المشاريع إلى بناء القدرات التي تتضح آثارها في زيادة حجم التنمية وبيان منافعها في البلدان النامية، وتعزيز التعاون المشترك بين الأقاليم، والتعاون الإقليمي، ودون الإقليمي، فضلا عن استخدام الموارد البشرية والفنية المتاحة في البلدان النامية.
    47. We also urge the United Nations to ensure that the Special Rapporteur on indigenous peoples is provided with all the necessary human and technical resources to fulfil his responsibilities and urges all States to cooperate with the work of the Special Rapporteur; UN 47- كما نحث الأمم المتحدة على أن تكفل تزويد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بجميع الموارد البشرية والفنية الضرورية لنهوضه بمسؤولياته، ونحث الدول كافة على التعاون معه في اضطلاعه بأعماله؛
    In order to increase the ability to address the problem, particularly in developing countries, there is a clear need for enhanced partnerships to expand resources and human and technical capacity to ensure that the scale of the country-level activities matches the gravity of the problem to be solved. UN وبغية زيادة القدرة على التصدي للمشكلة، لا سيما في البلدان النامية، ثمة حاجة واضحة إلى شراكات معززة لزيادة الموارد والقدرة البشرية والفنية لضمان أن يكون نطاق الأنشطة على المستوى القطرى مواكبا لفداحة المشكلة المطلوب حلها.
    Counter-terrorist intelligence (human and technical); UN - عمليات المخابرات (البشرية والفنية) لمكافحة الإرهاب؛
    - Counter-terrorist intelligence (human and technical); UN - الاستخبارات (البشرية والفنية) المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    - Counter-terrorist intelligence (human and technical); UN - الاستخبارات (البشرية والفنية) لمكافحة الإرهاب؛
    63. Joint community outreach programmes focusing on the populations in the border areas could be developed among the three missions, providing the human and technical resources are available. UN 63 - ويمكن أن تتعاون البعثات الثلاث في تطوير برامج مشتركة لإرشاد المجتمعات المحلية تركز على السكان المقيمين في المناطق الواقعة على الحدود، في حالة توافر الموارد البشرية والفنية اللازمة لذلك.
    These educational institutions, however, are still considerably lacking in the human and technical resources needed for them to optimize their role. Statistics have recently pointed to a noticeably larger increase in the rate of enrolment for girls in higher education than for boys. UN غير أن هذه المؤسسات التعليمية لا زال ينقصها الكثير من الإمكانات البشرية والفنية بغرض القيام بدورها على النحو الأمثل وتشير الاحصاءات مؤخراً إلى أن هنالك ارتفاع ملحوظ في معدل التحاق البنات أكثر من البنين بمؤسسات التعليم العالي.
    Article 280 establishes that: " The State must, progressively, implement a national network of guard structures for children, such as hostels, crèches and gardens for children, duly sized and located, equipped with human and technical means as well as proper condition for the promotion of integral development of children. UN المادة 280 تنص على أنه: " يجب على الدولة أن تنفذ تدريجياًّ شبكة وطنية من هياكل حراسة الأطفال كالنُّزُل، ودور الحضانة، وحدائق الأطفال بأحجام وفي مواقع مناسبة، وتكون مزودة بالموارد البشرية والفنية وبأحوال جيدة لتنمية الأطفال تنمية متكاملة.
    To achieve this, the operational strategy for HDI Phase III strongly emphasizes (a) social mobilization as a means of enhancing the community participatory process and (b) the development of human and technical capacities to facilitate integrated decentralized planning and implementation. UN ولتحقيق ذلك، تؤكد الاستراتيجية التنفيذية للمرحلة الثالثة من المبادرة بشدة على (أ) التعبئة الاجتماعية كوسيلة لتعزيز عملية مشاركة المجتمع؛ (ب) وتنمية القدرات البشرية والفنية لتيسير التخطيط والتنفيذ بشكل متكامل ولا مركزي.
    The reduction of noise pollution depends on several factors, inter alia, the enactment of environmental legislation (e.g. Decree Law 54/94/M); the introduction of specific and rigorous evaluation criteria; the provision of specialized human and technical resources; and the promotion of civic and environmental education. UN 1076- إن الحد من التلوث الضوضائي مرهون بعوامل عدة من بينها سن قوانين تتعلق بالبيئة (كالمرسوم بقانون 54-94/م) وإدراج معايير تقييم محددة وصارمة وتوفير الموارد البشرية والفنية المتخصصة وتعزيز التربية الوطنية والتثقيف البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد