The perpetrators of those heinous crimes must be brought to justice. | UN | فلا بد من محاسبة مرتكبي تلك الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة. |
The United Nations has reacted swiftly and forcefully in response to the heinous acts and the resulting tragedies. | UN | وكان رد فعل الأمم المتحدة سريعا وقويا في استجابتها لتلك الأعمال البشعة والمآسي التي تمخضت عنها. |
Let's start with that hideous mole behind your ear. | Open Subtitles | دعونا نبدأ مع أن الخلد البشعة وراء أذنك. |
You better order a truckload of those ugly glasses. | Open Subtitles | من الافضل ان تطلب شاحنة لهاته النظارات البشعة |
No country today is safe from the horrendous scenes shown on television, in which violence is made to seem commonplace. | UN | وما من بلد هو اليوم بمأمن من المشاهد البشعة التي يعرضها التلفاز، والتي يبدو فيها العنف منتشرا في كل مكان. |
You can't reconcile all the ugly, horrible things you do with the hero you so desperately want to become. | Open Subtitles | لا يمكنك التوفيق بين كل الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة. |
While each country has the primary responsibility for its own people, the terrible events of the tsunami, as in other disasters before it, brought out the best in the human spirit of solidarity and struggle. | UN | ومع أن جميع البلدان تتحمل المسؤولية الأولية عن شعوبها هي، فإن الحوادث البشعة لأمواج تسونامي، على غرار الكوارث الأخرى التي وقعت قبلها، أظهرت أفضل ما في الروح الإنسانية من تضامن وكفاح. |
The European Union hopes that this heinous shooting does not jeopardize the implementation of the peace process. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي ألا تؤدي عملية إطلاق النار البشعة هذه إلى عرقلة تنفيذ عملية السلام. |
It's my dad's land, and, uh, he's building these heinous condos. | Open Subtitles | إنها أرض والدي، و، هو يقوم ببناء هذه الشقق البشعة |
They expressed their deep sympathy and condolences to the victims of that heinous crime and to their families, and to the people and Government of the Federal Republic of Nigeria. | UN | وأعربوا عن تعاطفهم العميق وتعازيهم الحارة لضحايا تلك الجريمة البشعة وأسرهم ولشعب وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
In the fight against such heinous crimes, we recognize and support the role and contributions of the international criminal tribunals. | UN | وفي مكافحة هذه الجرائم البشعة نعترف بالدور الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية وبمساهماتها. |
As these heinous crimes flourish, thousands of men, women and children are robbed of their safety, their freedom and their dignity. | UN | وبازدهار هذه الجرائم البشعة يتعرض آلاف الرجال والنساء والأطفال لسلب سلامتهم وحريتهم وكرامتهم. |
Time to say goodbye to your hideous pig wife. | Open Subtitles | الوقت لنقول وداعا الى حسابك البشعة زوجة خنزير. |
Any excuse to drink copious amounts of that hideous Italian roasted coffee. | Open Subtitles | أي عذر للشرب كميات وفيرة من أن القهوة المحمصة الإيطالية البشعة. |
So, I'm thinking, like it or not, I'm gonna be seeing all your ugly mugs right here tomorrow. | Open Subtitles | وأنا واثق من شيء سواء أعجبكم أم لم يعجبكم أنني سأراكم أنتم ووجهكم البشعة هُنا غدًا |
Not the minor risks. The big, ugly, scary risks. | Open Subtitles | لا نريد المخاطر الصغيرة، المخاطر الكبيرة، البشعة المخيفة. |
As there are increasingly fewer Holocaust survivors who can still bear witness to it, it is essential that we find new ways to keep the memories of those horrendous crimes alive for future generations. | UN | ونظرا لوجود بعض الناجين من محرقة اليهود الذين ما زال يمكنهم أن يشهدوا عليها، فإن الأمر الأساسي هو أن نجد سبلا جديدة لإبقاء ذكرى تلك الجرائم البشعة حية للأجيال المقبلة. |
It is essential to strengthen efforts to prevent such acts from happening and to bring to justice those who commit those horrible crimes. | UN | ومن الضروري تعزيز الجهود لمنع ارتكاب تلك الأعمال وتقديم كل من يقترف تلك الجرائم البشعة إلى العدالة. |
We have been a victim of that terrible crime against humanity. | UN | ونحن ضحية تلك الجريمة البشعة ضد الإنسانية. |
From the beginning, Marlene. Give me every gruesome detail. | Open Subtitles | من البداية , مارلين أعطني كل التفاصيل البشعة |
Japan reiterates its firm condemnation of such atrocious acts of terrorism. | UN | وتكرر اليابان إدانتها الشديدة لهذه الأعمال الإرهابية البشعة. |
That's the awful way he works: Uncovering a basis for blackmail. | Open Subtitles | هذه هى الطريقة البشعة فى عمله يكتشف ما يجعله يبتزك |
Such wide ratification reflected States parties' commitment to combating the abhorrent crimes they covered. | UN | ويجسد هذا التصديق الواسع النطاق التزام الدول الأطراف بمكافحة الجرائم البشعة التي يغطيها البروتوكولان. |
UNESCO supports all efforts to call attention to these horrific breaches of basic human rights. | UN | وتؤيد اليونسكو كافة الجهود المبذولة للفت الانتباه إلى هذه الانتهاكات البشعة لحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
The present report provides updated information and a number of new illustrative examples of egregious violations against children. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة وعددا من الأمثلة التوضيحية للانتهاكات البشعة التي ترتكب ضد الأطفال. |
The peoples of the world must know the truth about the cruelty and barbarity of the Azerbaijani authorities and the criminals responsible for this monstrous crime. | UN | ويجب أن يعرف العالم الحقيقة عن قساوة وبربرية السلطات الأذربيجانية والمجرمين المسؤولين عن هذه الجريمة البشعة. |
The appalling conditions of the prison system and various institutions obviously have a negative impact on children who are institutionalized or who have to confront the juvenile justice system. | UN | وتؤثر الظروف البشعة السائدة في نظام السجون والمؤسسات المختلفة بالطبع تأثيرا سلبيا على الأطفال الذين يودعون في هذه المؤسسات أو الذين يواجهون نظام عدالة الأحداث. |
This odious and deeply shocking crime underlines the need for greater protection of the representatives of the international community. | UN | وهذه الجريمة البشعة والفظيعة تؤكد ضرورة توفير حماية أكبر لممثلي المجتمع الدولي. |