ويكيبيديا

    "البضائع المصنعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • manufactured goods
        
    For example, generally export goods are transported by rail, whereas imported manufactured goods are transported by road. UN وعلى سبيل المثال، تُنقل البضائع المصدَّرة بالسكك الحديدية عادة في حين تُنقل البضائع المصنعة المستوردة بالطرق البرية.
    Most of the trade in manufactured goods is transported by containerized liner shipping services that connect seaports with each other through a global liner shipping network. UN وتؤمن خدمات النقل البحري على خطوط نظامية الجزء الأكبر من تجارة البضائع المصنعة المنقولة في حاويات وهي تربط بين الموانئ البحرية عبر شبكة عالمية للنقل البحري.
    manufactured goods were to be delivered " FOT [free on truck] Istanbul " on 15 August 1990. UN وكان مقرراً تسليم البضائع المصنعة " مشحونة في اسطنبول " في 15 آب/أغسطس 1990.
    Most developed economies will benefit from the import of low-cost manufactured goods made in China and from the export of capital- and technology-intensive products to China. UN وسوف تستفيد معظم اقتصادات البلدان المتقدمة النمو من استيراد البضائع المصنعة ذات التكاليف المنخفضة من الصين، ومن تصدير المنتجات التي تعتمد على رؤوس الأموال والتكنولوجيا الكثيفة إلى الصين.
    Although a number of claimants were successful in reselling the manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ونجح عدد من أصحاب المطالبات في إعادة بيع البضائع المصنعة إلى زبائن آخرين، غير أن أصحاب مطالبات آخرين يدعون أن الطبيعة الفريدة للبضائع حالت دون العثور على جهات مشترية أخرى.
    In support of its claim, Minimax submitted the subcontract and a copy of the Purchase Order, dated 22 April 1990, which stated that the value of the manufactured goods was equivalent to DEM 110,000. UN 54- قدمت شركة مينيماكس، لدعم مطالبتها، العقد من الباطن ونسخة من طلبية الشراء المؤرخة 22 نيسان/أبريل 1990، التي ذكر فيها أن قيمة البضائع المصنعة كانت تعادل 000 110 مارك ألماني.
    An important development in world trade over the past 25 years has been the increased share of manufactured goods in the exports of developing countries relative to commodities. UN تعد زيادة حصة البضائع المصنعة في صادرات البلدان النامية مقارنة بالسلع الأساسية تطوراً مهماً من التطورات التي شهدتها التجارة العالمية خلال السنوات ال25 المنصرمة.
    Efficient transportation and communication networks were essential components of the globalizing world economy, one feature of which was a dramatic increase in the value and volume of manufactured goods shipped by sea. UN وأضاف قائلا إن شبكات النقل والاتصال المتسمة بالكفاءة تعد من المقومات اﻷساسية للاقتصاد العالمي السائر في طريق العولمة، والذي تتمثل إحدى سماته في حدوث زيادة مذهلة في قيمة البضائع المصنعة المشحونة بحرا وفي حجمها.
    manufactured goods UN البضائع المصنعة
    manufactured goods (Standard International Trade Classification, codes 5-8, less codes 67 and 68). UN البضائع المصنعة: (التصنيف الموحد للتجارة الدولية، الرموز 5-8 ناقصا الرمزان 67 و 68)
    23. While resource-based raw materials always played a leading role in the exports of the Central Asian republics, a range of manufactured goods, including heavy machinery, transport equipment and other engineering goods, also figured importantly in these exports. UN ٢٣ - ورغم أن الصادرات من المواد الخام القائمة على الموارد الطبيعية تلعب دائما دورا رئيسيا في صادرات جمهوريات آسيا الوسطى، تظهر أيضا ضمن المكونات المهمة لهذه الصادرات مجموعة من البضائع المصنعة بما فيها المعدات الثقيلة ومعدات النقل وغيرها من السلع الهندسية.
    The increase reflects primarily the more than quadrupling of investment inflows to Morocco, a trend attributed to domestic growth, combined with liberal legislation and duty free access to the European Community market of manufactured goods produced in Morocco with a minimum of 40 per cent local content. 23/ UN وتعكس الزيادة بصفة رئيسية زيادة التدفقات الاستثمارية إلى المغرب أكثر من أربعة أضعاف، وهو اتجاه يعزى إلى النمو المحلي باﻹضافة إلى التشريعات الحرة ووصول البضائع المصنعة في المغرب، بمكونات محلية تمثل ٤٠ في المائة كحد أدنى، إلى أسواق الجماعة اﻷوروبية معفاة من الرسوم الجمركية)٢٣(.
    The increase of import unit values by 3.2 per cent in 1992 was essentially due to the rise in the prices of manufactured goods exports, which averaged 4.6 per cent despite the fact that inflation has fallen to moderate levels in the industrial countries. UN ١٥ - أما الزيادة في قيمة وحدات الواردات التي بلغت ٣,٢ في المائة في ١٩٩٢ فتعزى أساسا إلى الارتفاع في أسعار الصادرات من البضائع المصنعة التي سجلت في المتوسط ٤,٦ في المائة رغم هبوط التضخم إلى مستويات معتدلة في البلدان الصناعية.
    China, for its part, is attempting a difficult economic rebalancing, from an export-led to a consumption-based growth model. In poker terms, Chinese President Xi Jinping is attempting to pull an inside straight, gambling that a growing middle class will demand enough manufactured goods to prevent the economy’s immense excess capacity in basic industries from leading to widespread unemployment. News-Commentary ان الصين بدورها تحاول تحقيق اعادة توازن اقتصادي صعب وذلك من نموذج نمو قائم على اساس التصدير الى نموذج قائم على اساس الاستهلاك وحسب مصطلحات لعبة البوكر فإن الرئيس الصيني تشي جينبينغ يرغب في الفوز وذلك عن طريق المقامرة بكون الطبقة الوسطى المتنامية سوف يكون عندها طلب على البضائع المصنعة بما يكفي لمنع الطاقة التصنيعية الفائضه الهائلة في الصناعات الاساسية من ان تؤدي الى البطالة على مستوى واسع.
    As described in paragraphs and , where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for additional storage, handling, disposal and associated administrative costs incurred until the goods could be resold or disposed of. UN 136- مثلما ورد في الفقرتين 79 و93 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف التخزين الإضافية والمناولة والتخليص وما يتصل بها من تكاليف إدارية تم تكبدها حتى أمكن إعادة بيع البضائع أو التخلص منها.
    As described in paragraphs and , where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for additional storage, handling, disposal or destruction costs, as well as associated administrative costs. UN 189- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرتين 99 و114 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف التخزين الإضافية والمناولة والتخليص أو تكاليف التلف وما يتصل بها من تكاليف إدارية تم تكبدها حتى أمكن إعادة بيع البضائع أو التخلص منها.
    As described in paragraphs and , where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for additional storage, handling, disposal or destruction costs, as well as associated administrative costs. UN 220- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرتين 109 و129 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف التخزين الإضافية والمناولة والتخلص من البضائع أو إتلافها وما يتصل بها من تكاليف إدارية.
    As described in paragraphs and , where goods were diverted en route or where manufactured goods could not be shipped to the original buyer in Iraq or Kuwait, some claimants seek compensation for the costs incurred in re-packaging, re-labelling and adapting the goods or equipment for resale to an alternative customer, as well as associated administrative costs. UN 221- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرتين 109 و129 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن التكاليف المتكبدة لإعادة تغليف البضائع أو المعدات وإعادة وضع العلامات عليها وتكييفها لإعادة بيعها إلى زبائن بديلة فضلاً عن التكاليف الإدارية المتصلة بذلك.
    27. Developing countries' share in exports of manufactured goods has increased intermittently over the last decades, and therefore the old " geography of trade " , whereby the South would provide raw materials and the North would sell finished products to the South, is no longer applicable, as developing countries are increasingly participating in globalized supply chains. UN 27- وقد ارتفعت حصة البلدان النامية في صادرات البضائع المصنعة ارتفاعاً متقطعاً خلال العقود الماضية، وبذلك، فإن " الجغرافية القديمة للتجارة " التي تعني أن يقدم الجنوب المواد الأولية وأن يبيع الشمال المنتجات التامة الصنع إلى الجنوب لم تعد تنطبق، لأن البلدان النامية أخذت تشارك مشاركة متزايدة في سلاسل الإمداد العالمية.
    70. For indigenous women, liberalization has created a number of problems, including: (a) displacement from their land and the subsequent destruction of indigenous economies; (b) the loss of livelihoods, natural resources and indigenous plants and seeds, and the resultant loss of traditional knowledge; and (c) the loss of income due to the replacement of women's handicraft products and other native products by manufactured goods. UN 70 - أمّا بالنسبة إلى نساء الشعوب الأصلية، فقد عرّضهن تحرير التجارة لعدد من المشاكل، ومنها: (أ) نـزوحهن من أراضيهن ومن ثمّ دمار اقتصادات الشعوب الأصلية؛ (ب) وفقدانهن لأسباب الرزق، والموارد الطبيعية، ونباتات وبذور الشعوب الأصلية، بما يستتبعه ذلك من فقدان للمعارف التقليدية؛ (ج) وفقدان الدخل بسبب إحلال البضائع المصنعة محل منتجات الحرف اليدوية النسائية وغيرها من المنتجات المحلية التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد