ويكيبيديا

    "البطيء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slow
        
    • slowly
        
    • sluggish
        
    • slower
        
    • cumbersome
        
    • slo-mo
        
    • low
        
    • Slowpoke
        
    • slow-dancing
        
    • slow-motion
        
    • slow-growth
        
    • slow-dance
        
    Monthly coordination meetings were not organized owing to the slow progress of disarmament, demobilization and reintegration activities. UN لم تنظم اجتماعات تنسيق شهرية بسبب التقدم البطيء في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    We are concerned about the slow progress in considering requests. UN ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات.
    It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. UN وأشير إلى أن التقدم البطيء هو نتيجة عدم كفاية البحوث المتعلقة بما إذا كان الالتزام قد اكتسب صفة القانون العرفي.
    One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. UN إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة.
    In Africa, the pattern of slow growth persisted in 1993. UN إن نمط النمو البطيء في افريقيا استمر عام ١٩٩٣.
    The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. UN ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة.
    My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. UN يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    One result has been the slow disappearance of fresh water. UN وتمثلت إحدى النتائج لذلك في الاختفاء البطيء للمياه العذبة.
    She expressed concern about the continued slow growth of PSD sales. UN وأعربت عن انشغالها لاستمرار النمو البطيء لمبيعات شعبة القطاع الخاص.
    While the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بالاتفاق، فإنها تدرك أنه لا يزال ثمة جدل بشأن التقدم البطيء في تطبيقه.
    Finally, we all know that uncontrolled human activity is bringing about a sort of slow collective suicide. UN وأخيرا، إننا نعلم جميعا أن النشاط الإنساني الخارج عن السيطرة يؤدي إلى الانتحار الجماعي البطيء.
    We are concerned over the slow progress in nuclear disarmament. UN يساورنا القلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي.
    Personally, I think Armageddon's happening all around us in slow motion. Open Subtitles أنا شخصياً، أعتقد أن نهاية العالم بدأت حولنا. بالتصوير البطيء.
    Green Dancer to slow Man. Come in, slow Man. Open Subtitles راقصه خضراء لرجل بطيء هيا, أيها الرجل البطيء
    Dying a slow agonizing death or staying alive and listening to you. Open Subtitles الموت الموت البطيء المؤلم أو البقاء على قيد الحياة والاستماع لك.
    If I got my first kiss during a slow dance? Open Subtitles إذا حصلت على قبلتي الأولى أثناء الرقص البطيء ؟
    Ruth Murray died from slow, sustained squeezing on the artery. Open Subtitles روث موراي توفيت نتيجة الضغط البطيء المتواصل على الشريان
    What happened to slow and steady wins the race? Open Subtitles ماذا عن ان البطيء و المثابر يفوز بالسباق؟
    The Secretary-General has shown great leadership in pressing for strengthened and effective multilateralism, and things are slowly starting to come together. UN وقد أبدى الأمين العام مقدرة قيادية كبيرة بإلحاحه على تعزيز تعددية الأطراف وزيادة فاعليتها، والأمور آخذة في التحسن البطيء.
    So, despite sluggish advancement towards the achievement of all the Goals, we have made significant progress in the areas of poverty and hunger, universal education and gender equality. UN لذلك، وعلى الرغم من التقدم البطيء نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات مكافحة الفقر والجوع وتعميم التعليم والمساواة بين الجنسين.
    The slower growth of agricultural trade and the difficulties of developing countries in conquering a share of that growth is not surprising. UN وليس النمو البطيء للتجارة الزراعية والمصاعب التي تصادفها البلدان النامية في كسب نصيب من هذا النمو أمراً لا يثير الدهشة.
    At the same time, outdated laws and cumbersome licensing complicated entry, impeded efficient operation and discouraged orderly exit. UN وفي الآن ذاته، عقّدت القوانين البالية والترخيص البطيء دخول الأسواق وعطلت سير العمليات على نحو كفء ولم تشجع على الخروج المنظم.
    Watch when I rotate it 180 and play it in slo-mo. Open Subtitles شاهد عندما أديرها محورياً 180 درجة و أشغلها بالتصوير البطيء
    The situation in many African countries is more difficult, due to the constraints of low levels of income and slow economic growth (paras. 5-21). UN والحالة أشد صعوبة في كثير من البلدان اﻷفريقية، بسبب القيود التي تفرضها مستويات الدخل المنخفضة والنمو الاقتصادي البطيء.
    Come on, hurry up, Slowpoke. Open Subtitles هيا , استعجل أيها الكلب البطيء
    Yes. I can still see her slow-dancing with eddie fung. Open Subtitles "لازال يخيل إلي رقصها البطيء مع "إيدي فانج
    It's, like, it would look good in one of those slow-motion action movie walking sequences, but come on. Open Subtitles أعني, أن سيكون ذا مظهر جيد في مشاهد المشي البطيء في أحد أفلام الأكشن لكن هيا.
    China’s slow-growth Opportunity News-Commentary فرصة النمو البطيء في الصين
    The slow-dance that fung denied me. Open Subtitles بالرقص البطيء الذي حرمت منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد