Monthly coordination meetings were not organized owing to the slow progress of disarmament, demobilization and reintegration activities. | UN | لم تنظم اجتماعات تنسيق شهرية بسبب التقدم البطيء في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
We are concerned about the slow progress in considering requests. | UN | ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات. |
It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. | UN | وأشير إلى أن التقدم البطيء هو نتيجة عدم كفاية البحوث المتعلقة بما إذا كان الالتزام قد اكتسب صفة القانون العرفي. |
One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. | UN | إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة. |
In Africa, the pattern of slow growth persisted in 1993. | UN | إن نمط النمو البطيء في افريقيا استمر عام ١٩٩٣. |
The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. | UN | ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة. |
My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. | UN | يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه. |
One result has been the slow disappearance of fresh water. | UN | وتمثلت إحدى النتائج لذلك في الاختفاء البطيء للمياه العذبة. |
She expressed concern about the continued slow growth of PSD sales. | UN | وأعربت عن انشغالها لاستمرار النمو البطيء لمبيعات شعبة القطاع الخاص. |
While the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. | UN | ولئن كانت اللجنة ترحب بالاتفاق، فإنها تدرك أنه لا يزال ثمة جدل بشأن التقدم البطيء في تطبيقه. |
Finally, we all know that uncontrolled human activity is bringing about a sort of slow collective suicide. | UN | وأخيرا، إننا نعلم جميعا أن النشاط الإنساني الخارج عن السيطرة يؤدي إلى الانتحار الجماعي البطيء. |
We are concerned over the slow progress in nuclear disarmament. | UN | يساورنا القلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي. |
Personally, I think Armageddon's happening all around us in slow motion. | Open Subtitles | أنا شخصياً، أعتقد أن نهاية العالم بدأت حولنا. بالتصوير البطيء. |
Green Dancer to slow Man. Come in, slow Man. | Open Subtitles | راقصه خضراء لرجل بطيء هيا, أيها الرجل البطيء |
Dying a slow agonizing death or staying alive and listening to you. | Open Subtitles | الموت الموت البطيء المؤلم أو البقاء على قيد الحياة والاستماع لك. |
If I got my first kiss during a slow dance? | Open Subtitles | إذا حصلت على قبلتي الأولى أثناء الرقص البطيء ؟ |
Ruth Murray died from slow, sustained squeezing on the artery. | Open Subtitles | روث موراي توفيت نتيجة الضغط البطيء المتواصل على الشريان |
What happened to slow and steady wins the race? | Open Subtitles | ماذا عن ان البطيء و المثابر يفوز بالسباق؟ |
The Secretary-General has shown great leadership in pressing for strengthened and effective multilateralism, and things are slowly starting to come together. | UN | وقد أبدى الأمين العام مقدرة قيادية كبيرة بإلحاحه على تعزيز تعددية الأطراف وزيادة فاعليتها، والأمور آخذة في التحسن البطيء. |
So, despite sluggish advancement towards the achievement of all the Goals, we have made significant progress in the areas of poverty and hunger, universal education and gender equality. | UN | لذلك، وعلى الرغم من التقدم البطيء نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات مكافحة الفقر والجوع وتعميم التعليم والمساواة بين الجنسين. |
The slower growth of agricultural trade and the difficulties of developing countries in conquering a share of that growth is not surprising. | UN | وليس النمو البطيء للتجارة الزراعية والمصاعب التي تصادفها البلدان النامية في كسب نصيب من هذا النمو أمراً لا يثير الدهشة. |
At the same time, outdated laws and cumbersome licensing complicated entry, impeded efficient operation and discouraged orderly exit. | UN | وفي الآن ذاته، عقّدت القوانين البالية والترخيص البطيء دخول الأسواق وعطلت سير العمليات على نحو كفء ولم تشجع على الخروج المنظم. |
Watch when I rotate it 180 and play it in slo-mo. | Open Subtitles | شاهد عندما أديرها محورياً 180 درجة و أشغلها بالتصوير البطيء |
The situation in many African countries is more difficult, due to the constraints of low levels of income and slow economic growth (paras. 5-21). | UN | والحالة أشد صعوبة في كثير من البلدان اﻷفريقية، بسبب القيود التي تفرضها مستويات الدخل المنخفضة والنمو الاقتصادي البطيء. |
Come on, hurry up, Slowpoke. | Open Subtitles | هيا , استعجل أيها الكلب البطيء |
Yes. I can still see her slow-dancing with eddie fung. | Open Subtitles | "لازال يخيل إلي رقصها البطيء مع "إيدي فانج |
It's, like, it would look good in one of those slow-motion action movie walking sequences, but come on. | Open Subtitles | أعني, أن سيكون ذا مظهر جيد في مشاهد المشي البطيء في أحد أفلام الأكشن لكن هيا. |
China’s slow-growth Opportunity | News-Commentary | فرصة النمو البطيء في الصين |
The slow-dance that fung denied me. | Open Subtitles | بالرقص البطيء الذي حرمت منه |