ويكيبيديا

    "البعثات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • missions that
        
    • the missions
        
    • mission
        
    • missions which
        
    • missions where
        
    • missions with
        
    • missions whose
        
    • those missions
        
    • missions to
        
    • of missions
        
    • missions in
        
    • those that
        
    • missions for which
        
    The Administration will remind missions that have no established review process to put such a mechanism in place. UN ستذكِّر الإدارة البعثات التي لا توجد بها عملية استعراض قائمة بأن تنشئ آلية من هذا القبيل.
    It was assumed that all missions that had not yet been extended would be extended for periods similar to those approved for 2006. UN وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006.
    Non-staff costs are shared by the missions receiving services from the Centre, in proportion to the size of their respective budgets. UN وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات من المركز تحمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها.
    The Group urges the General Assembly to build on existing successful examples from the United Nations Stabilization mission in Haiti and others to expand this initiative for future missions. UN ويحث الفريق الجمعية العامة على الاستفادة من التجارب الناجحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وغيرها لتوسيع نطاق هذه المبادرة ليشمل البعثات التي ستُنشأ مستقبلا.
    Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    However, those missions that had set objectives did not yet have clearly identified measures in place to monitor and evaluate the performance and achievement of the stated objectives. UN على أن تلك البعثات التي حددت أهدافا لم تحدد بعد بوضوح التدابير التي تكفل رصد وتقييم الأداء وتحقيق الأهداف المحددة.
    Pursuant to this recommendation, a mission chart was prepared by the Secretariat setting forth information on the missions that had been scheduled. UN وعملاً بهذه التوصية، أعدت اﻷمانة مخططاً يتضمن معلومات عن البعثات التي تقرر الاضطلاع بها.
    Reminders should be sent to the missions that had not yet responded. UN وينبغي توجيه رسائل تذكيرية إلى البعثات التي لم ترد بعد.
    The cost of this link is shared by the missions that are benefiting from this service. UN وثمة تقاسم لتكاليف هذه الوصلة من قبل كافة البعثات التي تستفيد من هذه الخدمة.
    The Committee notes the positive feedback received from several missions that have hosted Abacus teams. UN وتلاحظ اللجنة الآراء الإيجابية التي أبداها عدد من البعثات التي استضافت أفرقة المبادرة.
    The Committee has observed that countries tend to be reluctant to deploy some of their personnel to missions that are downsizing. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن البلدان تتردد عادة في نشر بعض أفرادها في البعثات التي يتم تقليص حجمها.
    Moreover, as yet there was no firm data concerning requirements at the missions to be covered by those hubs. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد حتى الآن بيانات ثابتة تتعلق بالاحتياجات في البعثات التي سيغطيها هذان المركزان.
    Half of the time of the workshop is devoted to formal lectures on the science topics that can be addressed by the missions being discussed. UN ويخصّص نصف وقت حلقة العمل لمحاضرات رسمية بشأن مواضيع علمية يمكن أن تعالجها البعثات التي تجري مناقشتها.
    Nonstaff costs are shared by the missions receiving services from the Centre in proportion to the size of their budgets. UN وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات المركز التكاليف غير المرتبطة بالموظفين بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها.
    The panellists agreed that an understanding of both the conflict and its actors is fundamental to the success of any peacekeeping mission, particularly a mission mandated to protect civilians. UN اتفق المشتركون على أن فهم كلا من النزاع وأطرافه أمر أساسي في نجاح أي بعثة لحفظ السلام، لا سيما البعثات التي صدر لها تكليف بحماية المدنيين.
    We have noted and we welcome the Council's engagement with those affected directly on the ground through, for example, mission visits, including to Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Afghanistan. UN لقد نوهنا ورحبنا باتصال المجلس مع المتأثرين مباشرة في الميدان، على سبيل المثال، من خلال البعثات الزائرة، بما في ذلك البعثات التي تمت زيارتها، وهي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأفغانستان.
    Most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    The highest number of requests for investigations related to peacekeeping occurs at missions where resident investigators are deployed. UN ويرد أكبر قدر من طلبات التحقيق المتصلة بحفظ السلام في البعثات التي ينشر بها المحققون المقيمون.
    The special political missions with the largest number of posts were those administered by the Department of Peacekeeping Operations: UN وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي:
    His delegation would scrutinize the reasons given for proposed increases in the budgets of missions whose mandates had not changed substantially. UN وذكر أن وفده سينظر بدقة في الأسباب المقدمة للزيادات المقترحة في ميزانيات البعثات التي لم تشهد ولاياتها تغييراً كبيراً.
    The Department of Peacekeeping Operations stated that assets and liabilities of missions in liquidation are now reviewed on a routine basis. UN وقد ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن أصول والتزامات البعثات التي تجرى تصفيتها تستعرض الآن بانتظام.
    This shorthand is also often used to distinguish missions that do not involve the use of deadly force for purposes other than self-defence, and those that do. UN وكثيرا ما يجري أيضا استخدام هذه الصيغ المختزلة للتفرقة بين البعثات التي لا تستخدم القوة الفتاكة لغير أغراض الدفاع عن النفس، والبعثات التي تستخدمها.
    This put missions for which a commitment authority or budget did not yet exist at a disadvantage. UN وقد وضع هذا الشرط البعثات التي لم تكن تتمتع بعد بأي سلطة التزام أو ميزانية، في وضع غير مؤات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد